張學友 - 舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993




舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993
Old Love's Passion - Live in Hong Kong/1993
回當天的一切像泡影 原來天荒地老總會明
Everything from that day seems like a mirage; it turns out that the end of the world will eventually become clear.
晚上 此刻的心情 我再盼望仍然讓你知 夢裡難平
This evening, these feelings at this moment, I still hope that you will know about them, as they are hard to calm down in my dreams.
為何痴心的感覺未冷冰 然而始終沒法可決定
Why hasn't the feeling of infatuation cooled down? Yet, I still can't make up my mind.
帶著 不該的表情 與你對望悠然像已經 沒有事情
I show you an表情 that I shouldn't have, and we look at each other calmly, as if nothing had happened.
回頭一生中幾次未看清 仍然苦戀共你的愛情
Looking back on my life, there have been a few times when I haven't seen things clearly; I still long for the love that I have for you.
繼續 奔波中不停 每晚每日如何讓你知 是雨是晴
I continue to rush about without stopping; every night and every day, how can I let you know whether it is raining or晴?
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
A long and distant road to find a figure; the warmth of love has passed like a meteor.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
I hope you will forgive me and not ask why; I hope that now, there is also resonance in your heart.
回頭一生中幾次未看清 仍然苦戀共你的愛情
Looking back on my life, there have been a few times when I haven't seen things clearly; I still long for the love that I have for you.
繼續 奔波中不停 每晚每日如何讓你知 是雨是晴
I continue to rush about without stopping; every night and every day, how can I let you know whether it is raining or晴?
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
A long and distant road to find a figure; the warmth of love has passed like a meteor.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
I hope you will forgive me and not ask why; I hope that now, there is also resonance in your heart.
何任性 來換我過去對你 永遠依依不捨的歲月無聲
How can I act willfully to make up for the years I have spent with you, feeling依依不捨, but which have passed by without a sound?
願你 來和應 重溫美麗晚星 回歸恬靜 綿綿舊情
I hope you will come and respond, relive the beautiful evening star, and return to the tranquil,綿綿old love.
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
A long and distant road to find a figure; the warmth of love has passed like a meteor.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
I hope you will forgive me and not ask why; I hope that now, there is also resonance in your heart.





Writer(s): Kei Ogura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.