張學友 - 花花嘉年華 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 花花嘉年華




花花嘉年華
Цветочный карнавал
男士少女 齊集這裡
Смотри, парни и девушки собрались здесь,
無用美酒千杯已共醉
Опьяненные не только тысячей бокалов вина.
從樂韻里 狂熱派對
В ритме музыки, на безумной вечеринке,
如木馬急轉那樣無拘
Как на стремительной карусели, мы свободны и беззаботны.
像吊鐘花 像野菊花
Как фуксия, как дикая хризантема,
萬變的色彩合襯嗎?
Эти меняющиеся цвета, тебе идут, милая?
像報春花 又似櫻花
Как примула, как цветущая сакура,
盛放中多麼嬌美是月下 心之花
Распускаются, какие прекрасные цветы сердца под луной.
天上有千色的煙花
В небе тысяча разноцветных фейерверков,
手上皺紙如微雨下
В руках конфетти, как легкий дождь,
襟上有一束小星花
На лацкане букетик маленьких звездочек,
街上每顆浮遊心窩 都愛上吧
Каждое парящее сердце на улице влюбляется.
男士少女 甜蜜配對
Смотри, парни и девушки, сладкие парочки,
隨著鬢影衣香已共醉
Опьяненные ароматами духов и шелестом платьев.
從樂韻裡 狂熱派對
В ритме музыки, на безумной вечеринке,
含著笑走進快樂時區
С улыбкой входим в зону счастья.
像吊鐘花 像野菊花
Как фуксия, как дикая хризантема,
萬變的色彩合襯嗎?
Эти меняющиеся цвета, тебе идут, милая?
像報春花 又似櫻花
Как примула, как цветущая сакура,
盛放中多麼嬌美是月下 心之花
Распускаются, какие прекрасные цветы сердца под луной.
天上有千色的煙花
В небе тысяча разноцветных фейерверков,
手上皺紙如微雨下
В руках конфетти, как легкий дождь,
襟上有一束小星花
На лацкане букетик маленьких звездочек,
街上每顆浮遊心窩 都愛上吧
Каждое парящее сердце на улице влюбляется.
誰亦要跳 誰亦要笑
Танцуй, все должны танцевать, все должны улыбаться,
隨著舞姿翩翩繼續跳
Продолжай танцевать, изящно двигаясь,
迎著每秒 狂熱每秒
Встречая каждую секунду, безумную секунду,
無限秒青春拼命燃燒
Бесконечные секунды молодости горят ярким пламенем.
像吊鐘花 像野菊花
Как фуксия, как дикая хризантема,
伴侶的色彩合襯嗎
Цвета нашей пары, нам идут, правда?
像報春花 又似櫻花
Как примула, как цветущая сакура,
盛放中多麼嬌美是月下 心之花
Распускаются, какие прекрасные цветы сердца под луной.
天上有千色的煙花
В небе тысяча разноцветных фейерверков,
手上皺紙如微雨下
В руках конфетти, как легкий дождь,
襟上有一束小星花
На лацкане букетик маленьких звездочек,
街上每顆浮遊心窩 都愛上吧
Каждое парящее сердце на улице влюбляется.
天上有千色的煙花
В небе тысяча разноцветных фейерверков,
手上皺紙如微雨下
В руках конфетти, как легкий дождь,
襟上有一束小星花
На лацкане букетик маленьких звездочек,
街上每顆浮遊心窩 都愛上吧
Каждое парящее сердце на улице влюбляется.





Writer(s): Chan Siu Kei, Lee Dick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.