張學友 - 講妳知 - Live - traduction des paroles en allemand

講妳知 - Live - 張學友traduction en allemand




講妳知 - Live
Dir sagen - Live
看妳背面 我身體欠自然
Seh ich deinen Rücken, fühlt mein Körper sich unnatürlich an.
看妳正面 兩手失控在顫
Seh ich dein Gesicht, zittern meine Hände unkontrolliert.
看妳笑臉 我開心數夜數天
Seh ich dein Lächeln, bin ich nächte- und tagelang glücklich.
與妳說話 我啞口會無言
Sprech ich mit dir, werd ich sprachlos sein.
與妳碰面 我體溫會亂變
Treff ich dich, spielt meine Körpertemperatur verrückt.
與妳貼臉 一世的經典
Dein Gesicht an meinem, ein Klassiker für die Ewigkeit.
若妳肯 再擁抱緊一點
Wärst du bereit, mich noch fester zu umarmen,
我願意用我十年 去換我共妳十天
gäb ich zehn Jahre meines Lebens für zehn Tage mit dir.
要講妳知 妳的意義 每當我的心肝跳一次
Ich muss dir sagen, was du mir bedeutest, jedes Mal, wenn mein Herz schlägt.
沒法知 難制止 妳是血液深於我每一處
Ich kann's nicht fassen, nicht aufhalten, du bist Blut, tief in jeder Faser meines Seins.
要講妳知 我的故事 這一秒 即使心再不跳
Ich muss dir meine Geschichte erzählen, selbst wenn in dieser Sekunde mein Herz aufhört zu schlagen.
在記憶 潛意識 愛是已在心中永世不變
In meiner Erinnerung, im Unterbewusstsein, ist die Liebe ewig unverändert in meinem Herzen.
與妳說話 我啞口會無言
Sprech ich mit dir, werd ich sprachlos sein.
與妳碰面 我體溫會亂變
Treff ich dich, spielt meine Körpertemperatur verrückt.
與妳貼臉 一世的經典
Dein Gesicht an meinem, ein Klassiker für die Ewigkeit.
若妳肯 再擁抱緊一點
Wärst du bereit, mich noch fester zu umarmen,
我願意用我十年 去換我共妳十天
gäb ich zehn Jahre meines Lebens für zehn Tage mit dir.
要講妳知 妳的意義 每當我的心肝跳一次
Ich muss dir sagen, was du mir bedeutest, jedes Mal, wenn mein Herz schlägt.
沒法知 難制止 妳是血液深於我每一處
Ich kann's nicht fassen, nicht aufhalten, du bist Blut, tief in jeder Faser meines Seins.
要講妳知 我的故事 這一秒 即使心再不跳
Ich muss dir meine Geschichte erzählen, selbst wenn in dieser Sekunde mein Herz aufhört zu schlagen.
在記憶 潛意識 愛是已在心中永世不變
In meiner Erinnerung, im Unterbewusstsein, ist die Liebe ewig unverändert in meinem Herzen.
光陰可以瞬間轉數十年
Die Zeit kann blitzschnell um Jahrzehnte vergehen.
生死起跌也知不會倖免
Leben und Tod, Höhen und Tiefen, ich weiß, man kann ihnen nicht entkommen.
當中只有愛的感覺未曾變
Nur das Gefühl der Liebe darin hat sich nie geändert.





Writer(s): Hok Yau Jacky Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.