張學友 - 迫我絕情 - traduction des paroles en allemand

迫我絕情 - 張學友traduction en allemand




迫我絕情
Zwing mich, herzlos zu sein
看你热情待我的答应
Ich sehe deine begeisterte Zusage,
共约会逛街不想孤身只影
gemeinsam auszugehen, bummeln, du willst nicht allein sein.
我说明日太多事情 无暇抽空
Ich erkläre, morgen gibt es zu viel zu tun, keine freie Zeit,
你心显得冷清
dein Herz wirkt kühl und enttäuscht.
离别我生命 求你能忘掉我吧
Verlasse mein Leben, ich bitte dich, vergiss mich.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
编织你失落处境
dir diese Enttäuschung zu bereiten.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
这刻你可望醉醒
mögest du in diesem Moment aus dem Rausch erwachen.
请你暂停
Bitte halte inne,
爱是要极冷静
Liebe erfordert äußerste Gelassenheit.
我说自由是我的个性
Ich sage, Freiheit ist meine Natur,
习惯独个想天天孤身只影
gewöhnt daran, allein zu sein, täglich ein einsamer Schatten.
厌了逃避你的热情
Müde, deiner Leidenschaft auszuweichen,
无暇抽空去假装的笑声
keine Zeit für vorgetäuschtes Lachen.
离别我生命 求你能忘掉我吧
Verlasse mein Leben, ich bitte dich, vergiss mich.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
编织你失落处境
dir diese Enttäuschung zu bereiten.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
这刻你可望醉醒
mögest du in diesem Moment aus dem Rausch erwachen.
请你暂停
Bitte halte inne,
爱是要极冷静
Liebe erfordert äußerste Gelassenheit.
无用去编空
Gefühle, sinnlos sie zu erzwingen.
谁会爱我说不定
Wer mich lieben wird, ist ungewiss.
我愿可 长夜里安静
Ich wünsche mir Stille in der langen Nacht.
求你能忘掉我吧
Ich bitte dich, vergiss mich.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
编织你失落处境
dir diese Enttäuschung zu bereiten.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
这刻你可望醉醒
mögest du in diesem Moment aus dem Rausch erwachen.
请你暂停
Bitte halte inne,
爱是要极冷静
Liebe erfordert äußerste Gelassenheit.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
编织你失落处境
dir diese Enttäuschung zu bereiten.
请不要迫我绝情
Bitte zwing mich nicht, herzlos zu sein,
这刻你可望醉醒
mögest du in diesem Moment aus dem Rausch erwachen.
请你暂停
Bitte halte inne,
爱是要极冷静
Liebe erfordert äußerste Gelassenheit.





Writer(s): Dong Ni Lu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.