張學友 - 迫我絕情 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 迫我絕情




迫我絕情
Заставляешь меня быть безжалостным
看你热情待我的答应
Вижу, как ты горячо принимаешь мои обещания,
共约会逛街不想孤身只影
Встретиться, погулять, чтобы не быть одной.
我说明日太多事情 无暇抽空
Я говорю, что завтра слишком много дел, нет свободной минутки,
你心显得冷清
Твоё сердце будто леденеет.
离别我生命 求你能忘掉我吧
Уйди из моей жизни, прошу, забудь меня,
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
编织你失落处境
Не создавай себе повод для грусти.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
这刻你可望醉醒
Может быть, сейчас ты протрезвеешь,
请你暂停
Прошу, остановись,
爱是要极冷静
Любовь требует хладнокровия.
我说自由是我的个性
Я говорю, что свобода моя натура,
习惯独个想天天孤身只影
Привык думать в одиночестве, каждый день быть один.
厌了逃避你的热情
Устал убегать от твоей страсти,
无暇抽空去假装的笑声
Нет свободной минутки изображать смех.
离别我生命 求你能忘掉我吧
Уйди из моей жизни, прошу, забудь меня,
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
编织你失落处境
Не создавай себе повод для грусти.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
这刻你可望醉醒
Может быть, сейчас ты протрезвеешь,
请你暂停
Прошу, остановись,
爱是要极冷静
Любовь требует хладнокровия.
无用去编空
Чувства - бесполезно выдумывать,
谁会爱我说不定
Кто полюбит меня - неизвестно,
我愿可 长夜里安静
Хочу лишь тишины в длинной ночи,
求你能忘掉我吧
Прошу, забудь меня.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
编织你失落处境
Не создавай себе повод для грусти.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
这刻你可望醉醒
Может быть, сейчас ты протрезвеешь,
请你暂停
Прошу, остановись,
爱是要极冷静
Любовь требует хладнокровия.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
编织你失落处境
Не создавай себе повод для грусти.
请不要迫我绝情
Прошу, не заставляй меня быть безжалостным,
这刻你可望醉醒
Может быть, сейчас ты протрезвеешь,
请你暂停
Прошу, остановись,
爱是要极冷静
Любовь требует хладнокровия.





Writer(s): Dong Ni Lu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.