張學友 - 逃亡 - Live - traduction des paroles en anglais

逃亡 - Live - 張學友traduction en anglais




逃亡 - Live
Escape - Live
她深宵约两点 离奇来电说动向
She called me at two in the morning, and spoke in enigmatic tones,
声称金卡虽有一张 心窝却聚满了坏账
Claiming that despite her abundance of gold, her heart was burdened with unpaid debts.
并没有下雨却想上 我家中避雨
Though the heavens remained dry, she sought shelter from a nonexistent storm within my home.
我看见她的纤瘦身影 和无数惆怅
In her slender figure and countless sorrows, I glimpsed a reflection of myself,
依稀想到她 和前年校舍那夏季
Recalling our youthful days in the hallowed halls of our alma mater.
她多开心动人美丽
How radiant and captivating she was then,
她的信心光照毕业礼
Her confidence illuminating the graduation ceremony.
现在泪眼半肿半胀 全无半点乐畅
Now, her eyes were swollen and heavy with unshed tears, devoid of joy.
我察觉她的脸隐隐有瘀伤 谁纹上
I noticed a faint bruise upon her cheek. Whose cruel hand had inflicted such a wound?
说要远走高飞
She spoke of distant lands,
实受不了绝不须要的伤
Desiring to escape the torment she had endured.
今知道婚姻 不像说恋爱
She learned, my dear, that marriage is not a game of courtship,
永远赖账 怎可理想
That broken promises can shatter dreams.
说要远走高飞
She spoke of distant lands,
实在婚约望真不过纸张
For the vows she had once cherished were as fragile as paper.
不必作鸳鸯 假如太牵强
No need to pretend, my love, if our love is forced.
我决定我 自己路向
I will forge my own path.
说要远走高飞
She spoke of distant lands,
实受不了绝不须要的伤
Desiring to escape the torment she had endured.
今知道婚姻 不像说恋爱
She learned, my dear, that marriage is not a game of courtship,
永远赖账 怎可理想
That broken promises can shatter dreams.
说要远走高飞
She spoke of distant lands,
实在婚约望真不过纸张
For the vows she had once cherished were as fragile as paper.
不必作鸳鸯 假如太牵强
No need to pretend, my love, if our love is forced.
我决定我 自己路向
I will forge my own path.
她呜咽的说她只盼
She sobbed and whispered of her longing,
在世岁月里
In this fleeting life,
简单的开心女人只需 一个家 一好伴侣
A simple woman's dream—a home, a soulmate.
闸外路里她那 男人出粗暴句
From the depths of the alley, her husband's cruel words echoed.
这个我应该要报警
I should call the authorities.
埋藏或送客回去
Or should I comfort her and send her away?





Writer(s): Lam Richard, Wei Ren Yuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.