張學友 - 這麼近(那麼遠) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 - 這麼近(那麼遠)




一天一天日日夜夜面對面
Лицом к лицу день за днем, днем и ночью
既相處 也同眠
Ладить и спать вместе
一點一點逐漸逐漸便發現
Постепенно, мало-помалу, я узнал
縱相對 卻無言
Даже относительный, но безмолвный
靜靜默默望著熟悉的背面
Спокойно смотрю на знакомую спину
一彎身影原來離我多麼的遠
Изогнутая фигура оказалась так далеко от меня
像天涯那一端 沒法行前一吋
Как будто наступил конец света, я не могу продвинуться ни на дюйм вперед.
我留著妳在身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
也許終於都有天
Может быть, наконец настанет день
當妳站在前面
Когда ты стоишь перед
但我分不出這張是誰的臉
Но я не могу сказать, чье это лицо
我留著妳在 身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
我想伸手拉近點
Я хочу протянуть руку и стать ближе
竟觸不到那邊
Я не могу прикоснуться к нему там
就欠一點點但這一點點卻很遠
Я кое-что должен, но эта малость еще далеко.
觸摸得到 揣摩不到
Я не могу прикоснуться к этому, я не могу понять это
這麼近 那麼遠 卻仍然
Так близко и так далеко, но все же
相宿相棲 不聲不響 我跟妳
Оставайтесь вместе, живите вместе, молчите, я и ты.
已改變 已無言
Изменившийся и потерявший дар речи
靜靜默默望著陌生的背面
Молча смотрю на странную спину
心中所想原來離我多麼的遠
То, о чем я думал в своем сердце, оказалось так далеко от меня
像天涯那一端 沒法行前一吋
Как будто наступил конец света, я не могу продвинуться ни на дюйм вперед.
我留著妳在身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
也許終於都有天
Может быть, наконец настанет день
當妳站在前面
Когда ты стоишь перед
但我分不出這張是誰的臉
Но я не могу сказать, чье это лицо
我留著妳在 身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
我想伸手拉近點
Я хочу протянуть руку и стать ближе
竟觸不到那邊
Я не могу прикоснуться к нему там
就欠一點點 但這一點點 卻很遠
Я кое-что должен, но эта малость еще далеко.
我留著妳在身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
也許終於都有天
Может быть, наконец настанет день
當妳站在前面
Когда ты стоишь перед
但我分不出這張是誰的臉
Но я не могу сказать, чье это лицо
我留著妳在 身邊
Я держу тебя рядом со мной
心仍然很遠
Сердце все еще далеко
我想伸手拉近點
Я хочу протянуть руку и стать ближе
竟觸不到那邊
Я не могу прикоснуться к нему там
就欠一點點 但這一點點 卻很遠
Я кое-что должен, но эта малость еще далеко.
我想伸手拉近點
Я хочу протянуть руку и стать ближе
竟觸不到那邊
Я не могу прикоснуться к нему там
就欠 一點點 但這一點點卻很遠
Я кое-что должен, но эта малость еще далеко.





Writer(s): Jacky Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.