張學友 - 還是覺得你最好 - Live in Hong Kong/1993 - traduction des paroles en allemand




還是覺得你最好 - Live in Hong Kong/1993
Noch immer finde ich dich am besten - Live in Hong Kong/1993
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
花不似盛開
Blumen blühen nicht wie einst
愛漸如大海
Liebe wird wie das Meer
假使你懷念我
Wenn du an mich denkst
為何獨處感概
Warum bist du allein und seufzt?
但我不懂說將來
Aber ich kann nicht von Zukunft sprechen
但我靜待你歸來
Doch ich warte still auf deine Rückkehr
在這心灰的冷冬
In diesem kalten Winter der Entmutigung
共你熱烈再相逢
Treffe ich dich wieder voller Leidenschaft
全是我的美夢
Alles ist mein schöner Traum
但我不懂說將來
Aber ich kann nicht von Zukunft sprechen
但我靜靜待你歸來
Doch ich warte still auf deine Rückkehr
就算春風秋雨中
Auch wenn in Frühlingsregen und Herbstwind
共你願望已不同
Unsere Wünsche nun verschieden sind
還是有點故夢
Bleibt noch etwas von alten Träumen
想傾吐
Das ich dir sagen möchte
一切事情就似一絲苦惱
Alles scheint nur eine kleine Sorge
回看你我的路
Zurückblickend auf unseren Weg
是情是愛 是緣是痛
Ist es Liebe, Schicksal oder Schmerz?
今日我卻竟都不知道
Heute weiß ich es nicht mehr
我依然而我竟然
Ich bin immer noch, und doch
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
花不似盛開
Blumen blühen nicht wie einst
愛漸如大海
Liebe wird wie das Meer
假使你懷念我
Wenn du an mich denkst
為何獨處感概
Warum bist du allein und seufzt?
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
但我不懂說將來
Aber ich kann nicht von Zukunft sprechen
但我靜靜待你歸來
Doch ich warte still auf deine Rückkehr
就算春風秋雨中
Auch wenn in Frühlingsregen und Herbstwind
共你願望已不同
Unsere Wünsche nun verschieden sind
還是有點故夢
Bleibt noch etwas von alten Träumen
想傾吐
Das ich dir sagen möchte
一切事情就似一絲苦惱
Alles scheint nur eine kleine Sorge
回看你我的路
Zurückblickend auf unseren Weg
是情是愛 是緣是痛
Ist es Liebe, Schicksal oder Schmerz?
今日我卻竟都不知道
Heute weiß ich es nicht mehr
我依然而我竟然
Ich bin immer noch, und doch
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
花不似盛開
Blumen blühen nicht wie einst
愛漸如大海
Liebe wird wie das Meer
假使你懷念我
Wenn du an mich denkst
為何獨處感概
Warum bist du allein und seufzt?
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
花不似盛開
Blumen blühen nicht wie einst
愛漸如大海
Liebe wird wie das Meer
假使你懷念我
Wenn du an mich denkst
為何獨處感概
Warum bist du allein und seufzt?
即使你離開
Selbst wenn du gehst
我熱情未改
Meine Leidenschaft bleibt
這漫長夜裡
In dieser langen Nacht
誰人是你所愛
Wer ist deine Liebe?
花不似盛開
Blumen blühen nicht wie einst
愛漸如大海
Liebe wird wie das Meer
假使你懷念我
Wenn du an mich denkst
為何獨處感概
Warum bist du allein und seufzt?





Writer(s): Cheuk Fai Liu, Mi Mi Club


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.