張學友 - 野貓之戀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 野貓之戀




野貓之戀
The Wild Cat's Love
Woo... woo... woo... 夜深中嬉戲
Woo... woo... woo... frolicking in the depths of the night
野貓一生 美麗偏偏不羈
A wild cat for life, beautiful but untamed
鐵一般漢子 憤怒卻帶痛悲
An iron-clad man, furious yet carrying grief
鏡裡我共妳 似裂碎玻璃
In the mirror, you and I, like shattered glass
野貓般女子 笑道妳要上機
A wild cat of a woman, smiling as you tell me you're boarding a plane
說要告别我 尋求新鮮空氣
Saying you must bid me farewell, in search of fresh air
野貓 妳白費心機 在浪子的窗裡上演不羈
Wild cat, your efforts are wasted, performing your untamed act in the window of a wastrel
野貓 我任妳高飛 自問怎可掙脫我的心扉
Wild cat, I let you soar, wondering how I can escape the confines of my own heart
Woo... woo... woo... 問怎可掙脫我的心扉
Woo... woo... woo... wondering how I can escape the confines of my own heart
鋼一般臂彎 噴著愛意愛火
Arms like steel, emanating the flames of love
永遠困住妳 那任性不羈
Forever ensnaring you, that wayward spirit
暗室的氣息 會令妳再醉死
The scent of the shadows will intoxicate you once more
妳會渴望那從前溫馨空氣
You will yearn for the warmth of days past
野貓 妳白費心機 在浪子的窗裡上演不羈
Wild cat, your efforts are wasted, performing your untamed act in the window of a wastrel
野貓 我任妳高飛 自問怎可掙脫我的心扉
Wild cat, I let you soar, wondering how I can escape the confines of my own heart
Woo... woo... woo... 問怎可掙脫我的心扉
Woo... woo... woo... wondering how I can escape the confines of my own heart
野貓 去吧 快快上機
Wild cat, go now, quickly board that plane
妳莫再玩 像捕捉般嬉戲
Stop toying with me, like a game of cat and mouse
野貓 去吧 快快遠飛
Wild cat, go now, fly far away
望望天空海闊 冷冰空間 那像溫馨心扉
Gaze up at the vast expanse of the sky and sea, where the heart finds no warmth
Woo... woo... woo...
Woo... woo... woo...
問怎可掙脫我的心扉
Wondering how I can escape the confines of my own heart
Woo... woo... woo...
Woo... woo... woo...
問怎可掙脫我的心扉 妳白費心機
Wondering how I can escape the confines of my own heart, your efforts are wasted





Writer(s): Yang Alex Chung Hung, Pan Yuan Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.