張學友 - 長流不息 - 電視劇"長流不息"主題曲 - traduction des paroles en allemand




長流不息 - 電視劇"長流不息"主題曲
Unaufhörlicher Strom - Titellied der Fernsehserie "Unaufhörlicher Strom"
(女)人潮裡跌盪 未抽空細看 這個夢可會仍未變樣
(Sie) In der Menschenmenge treibend, keine Zeit gehabt, genau hinzusehen, ob dieser Traum wohl unverändert geblieben ist.
(男)人潮中飄泊 縱使歷盡滄桑 可畏懼浮沉風與浪
(Er) In der Menschenmenge umhergetrieben, auch wenn ich alle Wechselfälle des Lebens erfahren habe, fürchte ich die Stürme und Wellen des Schicksals?
(女)曾和妳靠著夢想中茁壯 天意弄人磨滅渴望
(Sie) Einst mit dir, gestärkt durch Träume, spielt das Schicksal mit uns und löscht die Sehnsucht aus.
(合)人潮滔滔過 仍然在找答案 一生有幾個夢與盼望
(Beide) Die Menschenmenge strömt vorbei, noch immer auf der Suche nach Antworten. Wie viele Träume und Hoffnungen birgt ein Leben?
(女)長流愛與恨 怒海的晦暗 奔波中跟妳 仍是靠近
(Sie) Lang strömende Liebe und Hass, die Dunkelheit des tobenden Meeres, im Getümmel des Lebens bin ich dir immer noch nah.
(男)無窮的真愛 永久不息的真 苦與樂 印在純真的心
(Er) Unendliche wahre Liebe, ewig unaufhörliche Wahrheit. Leid und Freude, eingeprägt in ein reines Herz.
(女)仍和妳盼望幸福的腳印 烽煙中給妳無盡慰問
(Sie) Immer noch hoffe ich mit dir auf Spuren des Glücks, inmitten von Kriegeslärm spende ich dir endlosen Trost.
(合)人潮滔滔過 仍然用心愛著妳 不必計 苦與樂 愛與恨
(Beide) Die Menschenmenge strömt vorbei, noch immer liebe ich dich von ganzem Herzen. Unwichtig sind Leid und Freude, Liebe und Hass.
(合)人潮滔滔過 仍然用心愛著妳 不必計 苦與樂 愛與恨
(Beide) Die Menschenmenge strömt vorbei, noch immer liebe ich dich von ganzem Herzen. Unwichtig sind Leid und Freude, Liebe und Hass.





Writer(s): Gu Jia Hui, Jian Ning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.