張峽浩 - 只有 活在夢裡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張峽浩 - 只有 活在夢裡




只有 活在夢裡
Only Living in a Dream
我看见你在远方徘徊的影子
I see your shadow that wanders in the distance
像在远处不停的摇摆
Like swinging without cease in the distance
我想变成一只鸟儿飞到那里
I wish to turn into a bird to fly there
可我却没有一双翅膀
Yet I don't have a pair of wings
梦里的你是否还在那里遥望
Are you still gazing afar in the dream
你告诉我不让我再哭泣
You told me not to cry anymore
我们的爱随风而去
Our love goes with the wind
爱将让你慢慢成为我的回忆
Love will let you slowly become my memory
追随你的轨迹
Following your trace
不再犹豫
No longer hesitating
我曾试着放开所有梦的束缚
I once tried to let go of all the constraints of dreams
离开充满谎言的地方
To leave the place filled with lies
当我穿过那布满荆棘的地方
When I crossed that place covered with thorns
才发觉我迷失了方向
I then found out that I had lost my direction
也许我的世界从没有过色彩
Maybe my world has never had colors
可我发现我已无法等待
Yet I discover that I can't wait any longer
我的眼泪随风而去
My tears go with the wind
我会将你默默藏在我的心里
I will silently hide you in my heart
拥有你在梦里
Having you in the dream
不再哭泣
No longer crying
现在终于有了一双翅膀带我飞
Now finally there is a pair of wings to take me flying
飞向那梦中那遥远的地方
To fly to that distant place in the dream
去追寻曾经向往的梦
To pursue the dream I once longed for
直到今天
Until today
终于明白生命的 意义
Finally understand the meaning of life
梦中的秘密 不再沉睡
The secret in the dream no longer sleeps
我们的爱随风而去
Our love goes with the wind
爱将让你慢慢成为我的回忆
Love will let you slowly become my memory
追随你的轨迹
Following your trace
不再犹豫
No longer hesitating
我的眼泪随风而去
My tears go with the wind
我会将你默默藏在我的心里
I will silently hide you in my heart
拥有你在梦里
Having you in the dream
不再哭泣
No longer crying





Writer(s): Xia Hao Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.