張崇基, 張崇德 - 傾心 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張崇基, 張崇德 - 傾心




傾心
Entranced
曾自问样子真太笨
I used to think myself clumsy
曾自问外表都不怎么吸引
I used to think I wasn't handsome at all
却忘想跟你同行
Yet I still dream of being with you
请你明白我已暗中因你 倾心
Please know I've secretly fallen for you
人越近 越不敢发问
The closer I am, the less I dare to ask
人越近 越不赶紧我心拉近
The closer I am, the more I hesitate to approach
我的心窝已下沉
My heart sinks
心理留住了只有苦困
My mind is filled with bitterness
如何在你心窗一角
How can I make my love glimmer at a corner of your window
朦胧呈现我的爱
Blurry but apparent
纵是骤晴骤雨
Even if it's a storm
尽管昏昏暗
Even if it's dark
祈求在你窗外徘徊
I want to keep wandering outside your window
任这风吹雨打去
Let the wind and rain beat me
我仍然情愿更甘心 不悔恨
I'm still willing and happy, no regrets
无奈的 让风光旖旎
Helplessly, let the scenery be beautiful
无奈的让他将欢欣交给你
Helplessly let him bring joy to you
我的悲伤都给你 痴情
My sadness, my love, is all for you
宁静里让我可跟你一起
In the silence, let me be with you
沉默地 任痴心塌地
Silently, desperately dedicated
沉默地 在唏嘘中送走希翼
Silently, farewell hope in a sigh
剩我空虚中记忆
Only memories remain in my emptiness
依然仍在偷偷 想你
Still, I secretly miss you
如何在你心窗一角
How can I make my love glimmer at a corner of your window
朦胧呈现我的爱
Blurry but apparent
纵是骤晴骤雨
Even if it's a storm
尽管昏昏暗
Even if it's dark
祈求在你窗外徘徊
I want to keep wandering outside your window
任这风吹雨打去
Let the wind and rain beat me
我都甘心 我都甘心去等
I'm happy to wait, I'm happy to wait
如何在你心窗一角
How can I make my love glimmer at a corner of your window
朦胧呈现我的爱
Blurry but apparent
纵是骤晴骤雨
Even if it's a storm
尽管昏昏暗
Even if it's dark
祈求在你窗外徘徊
I want to keep wandering outside your window
任这风吹雨打去
Let the wind and rain beat me
这份情仍在我深心烙印
This love remains imprinted in my heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.