Paroles et traduction 張崇基, 張崇德 - 傾心
曾自问样子真太笨
I
used
to
think
myself
clumsy
曾自问外表都不怎么吸引
I
used
to
think
I
wasn't
handsome
at
all
却忘想跟你同行
Yet
I
still
dream
of
being
with
you
请你明白我已暗中因你
倾心
Please
know
I've
secretly
fallen
for
you
人越近
越不敢发问
The
closer
I
am,
the
less
I
dare
to
ask
人越近
越不赶紧我心拉近
The
closer
I
am,
the
more
I
hesitate
to
approach
心理留住了只有苦困
My
mind
is
filled
with
bitterness
如何在你心窗一角
How
can
I
make
my
love
glimmer
at
a
corner
of
your
window
朦胧呈现我的爱
Blurry
but
apparent
纵是骤晴骤雨
Even
if
it's
a
storm
祈求在你窗外徘徊
I
want
to
keep
wandering
outside
your
window
任这风吹雨打去
Let
the
wind
and
rain
beat
me
我仍然情愿更甘心
不悔恨
I'm
still
willing
and
happy,
no
regrets
无奈的
让风光旖旎
Helplessly,
let
the
scenery
be
beautiful
无奈的让他将欢欣交给你
Helplessly
let
him
bring
joy
to
you
我的悲伤都给你
痴情
My
sadness,
my
love,
is
all
for
you
宁静里让我可跟你一起
In
the
silence,
let
me
be
with
you
沉默地
任痴心塌地
Silently,
desperately
dedicated
沉默地
在唏嘘中送走希翼
Silently,
farewell
hope
in
a
sigh
剩我空虚中记忆
Only
memories
remain
in
my
emptiness
依然仍在偷偷
想你
Still,
I
secretly
miss
you
如何在你心窗一角
How
can
I
make
my
love
glimmer
at
a
corner
of
your
window
朦胧呈现我的爱
Blurry
but
apparent
纵是骤晴骤雨
Even
if
it's
a
storm
祈求在你窗外徘徊
I
want
to
keep
wandering
outside
your
window
任这风吹雨打去
Let
the
wind
and
rain
beat
me
我都甘心
我都甘心去等
I'm
happy
to
wait,
I'm
happy
to
wait
如何在你心窗一角
How
can
I
make
my
love
glimmer
at
a
corner
of
your
window
朦胧呈现我的爱
Blurry
but
apparent
纵是骤晴骤雨
Even
if
it's
a
storm
祈求在你窗外徘徊
I
want
to
keep
wandering
outside
your
window
任这风吹雨打去
Let
the
wind
and
rain
beat
me
这份情仍在我深心烙印
This
love
remains
imprinted
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
二人之重唱2
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.