張崇基, 張崇德 - 傾心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張崇基, 張崇德 - 傾心




傾心
Влюблённость
曾自问样子真太笨
Я спрашивал себя, неужели я такой глупый,
曾自问外表都不怎么吸引
Я спрашивал себя, неужели моя внешность так непривлекательна,
却忘想跟你同行
Но всё же мечтал быть рядом с тобой,
请你明白我已暗中因你 倾心
Пойми, я тайно в тебя влюблён.
人越近 越不敢发问
Чем ближе ты, тем сложнее спросить,
人越近 越不赶紧我心拉近
Чем ближе ты, тем труднее сблизиться с тобой,
我的心窝已下沉
Моё сердце упало,
心理留住了只有苦困
В душе осталась лишь горечь,
如何在你心窗一角
Как в уголке твоего сердца,
朦胧呈现我的爱
Смутно показать мою любовь?
纵是骤晴骤雨
Даже если внезапно солнце, внезапно дождь,
尽管昏昏暗
Даже если вокруг мрак,
祈求在你窗外徘徊
Молюсь, блуждая у твоего окна,
任这风吹雨打去
Пусть ветер и дождь бьют в меня,
我仍然情愿更甘心 不悔恨
Я всё равно готов, я рад, не жалею.
无奈的 让风光旖旎
Беспомощно наблюдаю за прекрасным пейзажем,
无奈的让他将欢欣交给你
Беспомощно вижу, как он дарит тебе радость,
我的悲伤都给你 痴情
А тебе, моя печаль, моя влюблённость.
宁静里让我可跟你一起
В тишине позволь мне быть с тобой,
沉默地 任痴心塌地
Молча, беззаветно преданный тебе,
沉默地 在唏嘘中送走希翼
Молча, среди вздохов, теряю надежду,
剩我空虚中记忆
Остаюсь в пустоте воспоминаний,
依然仍在偷偷 想你
Всё ещё тайком думаю о тебе.
如何在你心窗一角
Как в уголке твоего сердца,
朦胧呈现我的爱
Смутно показать мою любовь?
纵是骤晴骤雨
Даже если внезапно солнце, внезапно дождь,
尽管昏昏暗
Даже если вокруг мрак,
祈求在你窗外徘徊
Молюсь, блуждая у твоего окна,
任这风吹雨打去
Пусть ветер и дождь бьют в меня,
我都甘心 我都甘心去等
Я готов, я готов ждать.
如何在你心窗一角
Как в уголке твоего сердца,
朦胧呈现我的爱
Смутно показать мою любовь?
纵是骤晴骤雨
Даже если внезапно солнце, внезапно дождь,
尽管昏昏暗
Даже если вокруг мрак,
祈求在你窗外徘徊
Молюсь, блуждая у твоего окна,
任这风吹雨打去
Пусть ветер и дождь бьют в меня,
这份情仍在我深心烙印
Эта любовь навсегда останется в моём сердце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.