張崇基, 張崇德 - 憑著愛 - traduction des paroles en allemand

憑著愛 - 張崇基 traduction en allemand




憑著愛
Mit Liebe
曾踏遍 刺脚的弯路
Bin einst auf dornigen, gewundenen Wegen gegangen,
疲倦了 谁来倾诉
war erschöpft, bei wem sollte ich mich beklagen?
如果知道此处 怎会不知道
Wenn ich es hier gewusst hätte, warum hätte ich es nicht wissen sollen?
但我心总有异样
Aber mein Herz fühlt sich immer noch seltsam an.
凭着爱 我信有出路
Durch Liebe, glaube ich, gibt es einen Ausweg.
凭着爱 情怀不老
Durch Liebe, altert das Gefühl nicht.
在这一刻跟你 终于可拥抱
In diesem Moment kann ich dich endlich umarmen,
就算始终失去倒温
auch wenn ich am Ende die Wärme verliere.
曾在这高高低低弯弯曲曲中跌倒
Bin einst auf diesen Höhen und Tiefen, auf diesen kurvigen Wegen gestürzt,
才骤觉开开心心简简单单已极好
und erkannte plötzlich, dass glücklich und einfach zu sein, schon sehr gut ist.
最美丽仍然是爱
Das Schönste ist immer noch die Liebe,
带泪偿仍然是好
auch wenn man mit Tränen bezahlt, ist es immer noch gut.
末惧怕一生的波折 伴到老
Ich fürchte die Stürme des Lebens nicht, ich begleite dich bis ins hohe Alter.
凭着爱 我信有出路
Durch Liebe, glaube ich, gibt es einen Ausweg.
凭着爱 情怀不老
Durch Liebe, altert das Gefühl nicht.
在这一刻跟你 终于可拥抱
In diesem Moment kann ich dich endlich umarmen,
就算始终失去倒温
auch wenn ich am Ende die Wärme verliere.
人生已再没苦恼
Es gibt keine Sorgen mehr im Leben.
曾在这高高低低弯弯曲曲中跌倒
Bin einst auf diesen Höhen und Tiefen, auf diesen kurvigen Wegen gestürzt,
才骤觉开开心心简简单单已极好
und erkannte plötzlich, dass glücklich und einfach zu sein, schon sehr gut ist.
最美丽仍然是爱
Das Schönste ist immer noch die Liebe,
带泪偿仍然是好
auch wenn man mit Tränen bezahlt, ist es immer noch gut.
末惧怕一生的波折 伴到老
Ich fürchte die Stürme des Lebens nicht, ich begleite dich bis ins hohe Alter.
曾在这高高低低弯弯曲曲中跌倒
Bin einst auf diesen Höhen und Tiefen, auf diesen kurvigen Wegen gestürzt,
才骤觉开开心心简简单单已极好
und erkannte plötzlich, dass glücklich und einfach zu sein, schon sehr gut ist.
最美丽仍然是爱
Das Schönste ist immer noch die Liebe,
带泪偿仍然是好
auch wenn man mit Tränen bezahlt, ist es immer noch gut.
末惧怕一生的波折 伴到老
Ich fürchte die Stürme des Lebens nicht, ich begleite dich bis ins hohe Alter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.