張崇基, 張崇德 - 與你傾訴 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張崇基, 張崇德 - 與你傾訴




與你傾訴
With You, I Pour Out My Heart
(送给最心爱的Sasa)
(Dedicated to my dearest Sasa)
寂寞寂寞心间感觉到
Lonely, lonely, I feel it in my heart
与你倾诉
With you, I pour out my heart
援助内心的一片糟
To help my heart's turmoil
梦在静夜思想中控诉
In the stillness of night, my dreams accuse me
是找不到
Of not being able to find
迷糊梦境中的美好
The beauty in the hazy dreams
是欲望 居于心中的气傲
It's desire, the arrogance in my heart
管它那 管它吗
Whatever, whatever
管它天几高
Whatever how high the sky is
但现实是多么飞速的快步
But reality is so fast-paced
天天过 天天去
Day by day, we go through it
迎面是太多路途
There are so many paths ahead
你说寻寻觅觅疲倦吗
You say, is searching and seeking tiring?
可知道那日那天追到
But do you realize, the day, the day we find it
你说平平凡凡如做到
You say, is living an ordinary life possible?
与风起舞
Dancing with the wind
快乐每一天送到
Delivering happiness every day
(MUSIC 把这首歌你 Sa,也代表了我的心声,很多谢你这么久以来对我的支持,谢谢!)
(MUSIC This song, Sa, also represents my heart's voice, thank you so much for your support for me for so long, thank you!)
是欲望 居于心中的气傲
It's desire, the arrogance in my heart
管它那 管它吗
Whatever, whatever
管它天几高
Whatever how high the sky is
但现实是多么飞速的快步
But reality is so fast-paced
天天过 天天去
Day by day, we go through it
迎面是太多路途
There are so many paths ahead
你说寻寻觅觅疲倦吗
You say, is searching and seeking tiring?
可知道那日那天追到
But do you realize, the day, the day we find it
你说平平凡凡如做到
You say, is living an ordinary life possible?
与风起舞
Dancing with the wind
快乐每一天送到
Delivering happiness every day
梦在夜静不需多控诉
In the stillness of night, my dreams don't need to accuse me
与你倾诉
With you, I pour out my heart
其实是快乐以身边送到(.+伽 位++ ――永远爱你!)
Actually, happiness is delivered by your side(.+Ge Wei++ Ye ――I will always love you!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.