張德蘭 - 情若無花不結果 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張德蘭 - 情若無花不結果




情若無花不結果
Love Cannot Bear Fruit Without Flowers
滚滚逐逐水翻波
The rolling, restless water turns waves
似声声说奈何
As if whispering, "What is to be done?"
青青河边草不语
The green grass by the river is silent
陪着我早晚消磨
Accompanying me as I spend my days and nights
风光逐渐沾春色
The scenery gradually takes on the color of spring
我心中困着凄楚
My heart is filled with sorrow
此刻你无声在此走过
You walk by silently now
拦住你是何后果
What would be the consequence of stopping you?
我想听听你解释
I want to hear you explain
问你记否当初
Ask you if you remember the beginning
但我终于低头背过面
But I finally lower my head and turn away
又再拨熄心火
And extinguish the fire in my heart again
轻轻脚步渐渐消失
Your light footsteps gradually disappear
这声音最没奈何
This sound is the most helpless
青青河边草低声说
The green grass by the river whispers softly
情若无花不结果
Love cannot bear fruit without flowers
我想听听你解释
I want to hear you explain
问你记否当初
Ask you if you remember the beginning
但我终于低头背过面
But I finally lower my head and turn away
又再拨熄心火
And extinguish the fire in my heart again
轻轻脚步渐渐消失
Your light footsteps gradually disappear
这声音最没奈何
This sound is the most helpless
青青河边草低声说
The green grass by the river whispers softly
情若无花不结果
Love cannot bear fruit without flowers
但我知你领悟不多
But I know you haven't understood much





Writer(s): Jimmy Lo, Kai Sang Dominic Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.