Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅塵萬里
同行極美
誰不希冀
Die
weite
Welt,
gemeinsam
so
schön,
wer
wünscht
sich
das
nicht?
但那夜隨著你一走我像蝴蝶看莊周
Doch
als
du
in
jener
Nacht
gingst,
war
ich
wie
der
Schmetterling,
der
Zhuang
Zhou
betrachtet.
存在共真相
全有兩樣
當我繼續流浪
Existenz
und
Wahrheit,
beide
haben
zwei
Seiten,
während
ich
weiter
irre.
從前是追夢的少年
原來是孤獨的背面
Früher
war
ich
ein
Junge,
der
Träumen
nachjagte,
doch
es
war
die
Kehrseite
der
Einsamkeit.
從前是不斷的向前
然後跌碰卻不間斷
Früher
ging
es
immer
vorwärts,
dann
stolperte
und
fiel
ich
ohne
Unterlass.
從前是珍重於眼前
回頭便不愿多見面
Früher
schätzte
ich,
was
vor
mir
lag,
im
Rückblick
wollte
ich
dich
nicht
mehr
oft
sehen.
才明白事物有幾面
隨著變動時態一再現
Erst
dann
verstand
ich,
dass
Dinge
viele
Seiten
haben,
die
sich
mit
den
Zeiten
immer
wieder
zeigen.
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Liebe
ist
eine
endlose
Seifenblase,
alles
wird
von
ihr
umschlossen.
可是溶入了生活
每天都反覆
Doch
sie
verschmolz
mit
dem
Leben,
jeden
Tag
wiederholt
es
sich.
繼續期待中過活
相對尋得快活
Weiter
in
Erwartung
leben,
vergleichsweise
Glück
finden.
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
diesem
Moment,
ruhig
und
behaglich,
weine
ich,
weine,
weine.
仍然是不斷的渴求
然而落空莫須理由
Immer
noch
sehne
ich
mich
unaufhörlich,
doch
das
Scheitern
braucht
keinen
Grund.
誰曾喚起內心暖流
然後變冷也得接受
Wer
einst
die
Wärme
in
meinem
Herzen
weckte,
dessen
Kälte
muss
ich
nun
auch
akzeptieren.
浮沉路中又竟碰頭
緣份或許定於最後
Auf
dem
Weg
durch
Höhen
und
Tiefen
trafen
wir
uns
unerwartet
wieder,
vielleicht
entscheidet
sich
das
Schicksal
am
Ende.
誰能對別後這感受
連做網上朋友都太舊
Wer
kann
dieses
Gefühl
nach
der
Trennung
verstehen?
Selbst
Online-Freunde
zu
sein,
fühlt
sich
zu
altmodisch
an.
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Liebe
ist
eine
endlose
Seifenblase,
alles
wird
von
ihr
umschlossen.
可是溶入了生活
每天都反覆
Doch
sie
verschmolz
mit
dem
Leben,
jeden
Tag
wiederholt
es
sich.
繼續期待中過活
相對尋得快活
Weiter
in
Erwartung
leben,
vergleichsweise
Glück
finden.
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
diesem
Moment,
ruhig
und
behaglich,
weine
ich,
weine,
weine.
從前望永遠
然後看現在
Früher
blickte
ich
zur
Ewigkeit,
dann
schaute
ich
auf
die
Gegenwart.
沒再問蝴蝶與莊周卻問時日那可偷
Ich
frage
nicht
mehr
nach
dem
Schmetterling
und
Zhuang
Zhou,
sondern
wie
man
die
Zeit
stehlen
kann.
存在共真相
如有兩樣
只有繼續尋訪
Existenz
und
Wahrheit,
wenn
es
zwei
Seiten
gibt,
kann
man
nur
weitersuchen.
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Liebe
ist
eine
endlose
Seifenblase,
alles
wird
von
ihr
umschlossen.
可是溶入了生活
每天都反覆
Doch
sie
verschmolz
mit
dem
Leben,
jeden
Tag
wiederholt
es
sich.
繼續期待中過活
相對尋得快活
Weiter
in
Erwartung
leben,
vergleichsweise
Glück
finden.
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
diesem
Moment,
ruhig
und
behaglich,
weine
ich,
weine,
weine.
哭
哭
哭
Weine,
weine,
weine.
哭
哭
哭
Weine,
weine,
weine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Lam, Yuan Liang Pan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.