Paroles et traduction Hins Cheung feat. George Lam - 相對論
紅塵萬里
同行極美
誰不希冀
Together
we
walked
through
miles
of
red
dust,
who
wouldn't
cherish
this
beauty?
但那夜隨著你一走我像蝴蝶看莊周
But
that
night
as
you
left,
I
felt
like
a
butterfly
observing
Zhuangzi
存在共真相
全有兩樣
當我繼續流浪
Existence
has
its
truth,
but
it
comes
in
pairs,
as
I
continue
to
wander
從前是追夢的少年
原來是孤獨的背面
I
was
once
a
young
boy
chasing
his
dreams,
but
it
was
the
solitude
behind
it
all
從前是不斷的向前
然後跌碰卻不間斷
I
kept
moving
forward,
stumbling
and
falling,
but
never
stopping
從前是珍重於眼前
回頭便不愿多見面
I
once
cherished
the
present,
but
looking
back,
I
wish
I
had
seen
you
more
才明白事物有幾面
隨著變動時態一再現
Now
I
realize
there
are
many
sides
to
things,
and
they
change
with
time
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Love
is
an
endless
bubble,
everything
is
submerged
in
it
可是溶入了生活
每天都反覆
But
once
it
becomes
part
of
life,
it
becomes
repetitive
繼續期待中過活
相對尋得快活
I'll
continue
living
in
anticipation,
finding
joy
in
the
inconstancy
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
this
moment
of
peace
and
comfort,
I
find
myself
weeping
仍然是不斷的渴求
然而落空莫須理由
I
still
have
endless
desires,
but
they
come
and
go
without
reason
誰曾喚起內心暖流
然後變冷也得接受
Someone
once
ignited
a
warmth
within
me,
but
it
faded
away
and
I
had
to
accept
it
浮沉路中又竟碰頭
緣份或許定於最後
Our
paths
have
crossed
again
amidst
the
ups
and
downs
of
life,
perhaps
our
fate
was
determined
long
ago
誰能對別後這感受
連做網上朋友都太舊
Who
can
understand
the
feelings
of
separation,
even
being
online
friends
feels
outdated
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Love
is
an
endless
bubble,
everything
is
submerged
in
it
可是溶入了生活
每天都反覆
But
once
it
becomes
part
of
life,
it
becomes
repetitive
繼續期待中過活
相對尋得快活
I'll
continue
living
in
anticipation,
finding
joy
in
the
inconstancy
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
this
moment
of
peace
and
comfort,
I
find
myself
weeping
從前望永遠
然後看現在
I
once
wished
for
eternity,
but
now
I
look
at
the
present
沒再問蝴蝶與莊周卻問時日那可偷
No
longer
asking
about
butterflies
and
Zhuangzi,
but
if
time
can
be
stolen
存在共真相
如有兩樣
只有繼續尋訪
Existence
has
its
truth,
if
there
are
two
sides,
I'll
keep
searching
愛是無盡的泡沫
一切由它浸沒
Love
is
an
endless
bubble,
everything
is
submerged
in
it
可是溶入了生活
每天都反覆
But
once
it
becomes
part
of
life,
it
becomes
repetitive
繼續期待中過活
相對尋得快活
I'll
continue
living
in
anticipation,
finding
joy
in
the
inconstancy
此時寧靜也舒服
我竟哭
哭
哭
In
this
moment
of
peace
and
comfort,
I
find
myself
weeping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Lam, Yuan Liang Pan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.