張明敏 - 我們的中國心 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張明敏 - 我們的中國心




我們的中國心
Our Chinese Heart
河山只在我夢縈
My homeland, only in my dreams it lingers,
祖國已多年未親近
Years have passed since I've been close to my motherland.
可是不管怎樣也改變不了
But no matter what, nothing can change
我的中國心
My Chinese heart, my love.
洋裝雖然穿在身
Though Western clothes I may wear,
我心依然是中國心
My heart remains forever Chinese, my dear.
我的祖先早已把我的一切
My ancestors have long ago imprinted upon my very being,
烙上中國印
The indelible mark of China within me.
長江 長城 黃山 黃河
The Yangtze, the Great Wall, Huangshan, the Yellow River,
在我心中重千斤
Weigh heavily within my heart, my treasure.
無論何時 無論何地
No matter when, no matter where,
心中一樣親
They hold the same dear place within, I swear.
流在心裡的血
The blood that flows within my veins,
澎湃著中華的聲音
Surges with the sound of China's refrains.
就算身在他鄉也改變不了
Even in a foreign land, nothing can alter,
我的中國心
My Chinese heart, my love, will never falter.
長江 長城 黃山 黃河
The Yangtze, the Great Wall, Huangshan, the Yellow River,
在我心中重千斤
Weigh heavily within my heart, my treasure.
無論何時 無論何地
No matter when, no matter where,
心中一樣親
They hold the same dear place within, I swear.
流在心裡的血
The blood that flows within my veins,
澎湃著中華的聲音
Surges with the sound of China's refrains.
就算身在他鄉也改變不了
Even in a foreign land, nothing can alter,
我的中國心
My Chinese heart, my love, will never falter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.