Paroles et traduction en allemand 張明敏 - 鄉間的小路
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走在鄉間的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
暮歸的老牛是我同伴
Der
alte
Ochse,
der
heimkehrt,
ist
mein
Gefährte
藍天配朵夕陽在胸膛
Der
blaue
Himmel
mit
einer
Abendsonne
auf
meiner
Brust
繽紛的雲彩是晚霞的衣裳
Die
bunten
Wolken
sind
das
Kleid
des
Abendrots
荷把鋤頭在肩上
Ich
trage
die
Hacke
auf
meiner
Schulter
牧童的歌聲在蕩漾
Der
Gesang
des
Hirtenjungen
schwingt
dahin
「喔嗚喔喔」
他們唱
„Oh-wu-oh-oh“
singen
sie
還有一支短笛隱約在吹響
Und
eine
kurze
Flöte
erklingt
leise
笑意寫在臉上
哼一曲鄉居小唱
Ein
Lächeln
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben,
ich
summe
ein
ländliches
Liedchen
任思緒在晚風中飛揚
Lasse
meine
Gedanken
im
Abendwind
fliegen
多少落寞惆悵
都隨晚風飄散
Wie
viel
Melancholie
und
Wehmut,
alles
verweht
mit
dem
Abendwind
遺忘在鄉間的小路上
Vergessen
auf
dem
Landweg
走在鄉間的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
暮歸的老牛是我同伴
Der
alte
Ochse,
der
heimkehrt,
ist
mein
Gefährte
藍天配朵夕陽在胸膛
Der
blaue
Himmel
mit
einer
Abendsonne
auf
meiner
Brust
繽紛的雲彩是晚霞的衣裳
Die
bunten
Wolken
sind
das
Kleid
des
Abendrots
笑意寫在臉上
哼一曲鄉居小唱
Ein
Lächeln
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben,
ich
summe
ein
ländliches
Liedchen
任思緒在晚風中飛揚
Lasse
meine
Gedanken
im
Abendwind
fliegen
多少落寞惆悵
都隨晚風飄散
Wie
viel
Melancholie
und
Wehmut,
alles
verweht
mit
dem
Abendwind
遺忘在鄉間的小路上
Vergessen
auf
dem
Landweg
走在鄉間的小路上
Ich
gehe
auf
dem
Landweg
牧童的歌聲在蕩漾
Der
Gesang
des
Hirtenjungen
schwingt
dahin
「喔嗚喔喔」
他們唱
„Oh-wu-oh-oh“
singen
sie
還有一支短笛隱約在吹響
Und
eine
kurze
Flöte
erklingt
leise
還有一支短笛隱約在吹響
Und
eine
kurze
Flöte
erklingt
leise
還有一支短笛隱約在吹響
Und
eine
kurze
Flöte
erklingt
leise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jia Xiu Ye
Album
我是中國人與精選
date de sortie
01-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.