Paroles et traduction 張杰 - 龙鳞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一处竹林
一口幽井
A
bamboo
grove,
a
quiet
well,
乱世中的宁静
Peace
in
a
chaotic
world.
一场皮影
一种声音
A
shadow
play,
a
single
sound,
举杯敬虚名
我摇晃命运
I
raise
a
glass
to
empty
fame,
I
tempt
fate,
一如灯前的烛影
Like
the
flickering
candlelight.
策马往那寻
我沙场狂饮
I
ride
my
horse
in
search,
I
drink
wildly
on
the
battlefield,
醉卧有你的风景
Drunk
in
a
landscape
filled
with
you.
一生一命
了断爱情
One
life,
one
fate,
I
sever
this
love,
我很宿命
的伤心
My
heartbreak
feels
destined.
花落情未定
向谁要公平
Flowers
fall,
love
undecided,
from
whom
do
I
seek
justice?
而你拒绝听
But
you
refuse
to
listen.
一生一命
了断爱情
One
life,
one
fate,
I
sever
this
love,
我很清醒
的相信
I
believe
with
clear
eyes,
受伤的龙鳞
骄傲被入侵
My
wounded
dragon
scales,
my
pride
invaded,
破碎的像冰
Shattered
like
ice.
一把古琴
一阵回音
An
ancient
guqin,
an
echoing
sound,
在弹谁的曾经
Playing
whose
past?
一枚铜镜
一道冷清
A
bronze
mirror,
a
cold
reflection,
世事如浮云
我浪迹边境
The
world
is
like
fleeting
clouds,
I
wander
the
borderlands,
一如悬崖上的鹰
Like
an
eagle
on
a
cliff.
我挥剑入林
斩不断驼铃
I
swing
my
sword
in
the
forest,
I
can't
cut
through
the
camel
bells,
风沙中喊你的名
Calling
your
name
in
the
wind
and
sand.
一生一命
了断爱情
One
life,
one
fate,
I
sever
this
love,
我很宿命
的伤心
My
heartbreak
feels
destined.
花落情未定
向谁要公平
Flowers
fall,
love
undecided,
from
whom
do
I
seek
justice?
而你拒绝听
But
you
refuse
to
listen.
一生一命
了断爱情
One
life,
one
fate,
I
sever
this
love,
我很清醒
的相信
I
believe
with
clear
eyes,
受伤的龙鳞
骄傲被入侵
My
wounded
dragon
scales,
my
pride
invaded,
破碎的像冰
Shattered
like
ice.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 方文山, 吴梦奇
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.