張杰 - 真假 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張杰 - 真假




真假
Real or Fake
真亦假 人心演盡浮誇
Real or fake, the human heart is full of exaggerated performances
這世界 神鬼一念之差
In this world, the difference between a god and a demon is a single thought
假面下 不修飾真話
Under the mask, there is no truth
苦海無涯 浪跡浮華
The sea of suffering is boundless, drifting in the vanity
我是誰 尋找一個回答
Who am I? Searching for an answer
路茫茫 慾望前怎放下
The road is long, how can I let go of desires?
地四方 無天意圓滑
The earth is square, no heaven is round and smooth
磨在腳下 煉起心墻
磨在脚 Grinding under my feet, building a wall of heart
願錦衣還鄉 卻笑作荒唐
I wish to return home in brocade clothes, but I am laughed at as absurd
黑白間闖蕩 生死賭場
Wandering between black and white, gambling with life and death
紙醉金迷風光 終將散場
The glitz and glamour of drunkenness will eventually end
誰又是真放浪 無心權杖
Who is truly unrestrained, with no desire for power
一生寄望的遠方 亂世風雲中跌宕
The distant place I have been longing for all my life, tossed and turned in the turbulent world
因果善惡輪迴有賬 無人能囂張
Cause and effect, good and evil, reincarnation has a price, no one can be arrogant
那倔強的年華 終將隨流年風化
That stubborn youth will eventually fade with time
我是誰 尋找一個回答
Who am I? Searching for an answer
路茫茫 慾望前怎放下
The road is long, how can I let go of desires?
地四方 無天意圓滑
The earth is square, no heaven is round and smooth
磨在腳下 煉起心墻
Grinding under my feet, building a wall of heart
願錦衣還鄉 卻笑作荒唐
I wish to return home in brocade clothes, but I am laughed at as absurd
黑白間闖蕩 生死賭場
Wandering between black and white, gambling with life and death
紙醉金迷風光 終將散場
The glitz and glamour of drunkenness will eventually end
誰又是真放浪 無心權杖
Who is truly unrestrained, with no desire for power
一生寄望的遠方 亂世風雲中跌宕
The distant place I have been longing for all my life, tossed and turned in the turbulent world
因果善惡輪迴有賬 無人能囂張
Cause and effect, good and evil, reincarnation has a price, no one can be arrogant
恩怨情仇雪月風花
恩怨情仇 Grudges, love, affection, snow, moon and flowers
愛恨皆紅塵虛化
Love and hate are all illusions of the mortal world
菩提心前我看破放下
In front of the Bodhi heart, I see through and let go
此生願 眾生度化
This life's wish, to save all living beings
那倔強的年華
That stubborn youth
終將隨流年風化
Will eventually fade with time






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.