Paroles et traduction 張杰 - 真假
真亦假
人心演盡浮誇
Real
or
fake,
the
human
heart
is
full
of
exaggerated
performances
這世界
神鬼一念之差
In
this
world,
the
difference
between
a
god
and
a
demon
is
a
single
thought
假面下
不修飾真話
Under
the
mask,
there
is
no
truth
苦海無涯
浪跡浮華
The
sea
of
suffering
is
boundless,
drifting
in
the
vanity
我是誰
尋找一個回答
Who
am
I?
Searching
for
an
answer
路茫茫
慾望前怎放下
The
road
is
long,
how
can
I
let
go
of
desires?
地四方
無天意圓滑
The
earth
is
square,
no
heaven
is
round
and
smooth
磨在腳下
煉起心墻
磨在脚
Grinding
under
my
feet,
building
a
wall
of
heart
願錦衣還鄉
卻笑作荒唐
I
wish
to
return
home
in
brocade
clothes,
but
I
am
laughed
at
as
absurd
黑白間闖蕩
生死賭場
Wandering
between
black
and
white,
gambling
with
life
and
death
紙醉金迷風光
終將散場
The
glitz
and
glamour
of
drunkenness
will
eventually
end
誰又是真放浪
無心權杖
Who
is
truly
unrestrained,
with
no
desire
for
power
一生寄望的遠方
亂世風雲中跌宕
The
distant
place
I
have
been
longing
for
all
my
life,
tossed
and
turned
in
the
turbulent
world
因果善惡輪迴有賬
無人能囂張
Cause
and
effect,
good
and
evil,
reincarnation
has
a
price,
no
one
can
be
arrogant
那倔強的年華
終將隨流年風化
That
stubborn
youth
will
eventually
fade
with
time
我是誰
尋找一個回答
Who
am
I?
Searching
for
an
answer
路茫茫
慾望前怎放下
The
road
is
long,
how
can
I
let
go
of
desires?
地四方
無天意圓滑
The
earth
is
square,
no
heaven
is
round
and
smooth
磨在腳下
煉起心墻
Grinding
under
my
feet,
building
a
wall
of
heart
願錦衣還鄉
卻笑作荒唐
I
wish
to
return
home
in
brocade
clothes,
but
I
am
laughed
at
as
absurd
黑白間闖蕩
生死賭場
Wandering
between
black
and
white,
gambling
with
life
and
death
紙醉金迷風光
終將散場
The
glitz
and
glamour
of
drunkenness
will
eventually
end
誰又是真放浪
無心權杖
Who
is
truly
unrestrained,
with
no
desire
for
power
一生寄望的遠方
亂世風雲中跌宕
The
distant
place
I
have
been
longing
for
all
my
life,
tossed
and
turned
in
the
turbulent
world
因果善惡輪迴有賬
無人能囂張
Cause
and
effect,
good
and
evil,
reincarnation
has
a
price,
no
one
can
be
arrogant
恩怨情仇雪月風花
恩怨情仇
Grudges,
love,
affection,
snow,
moon
and
flowers
愛恨皆紅塵虛化
Love
and
hate
are
all
illusions
of
the
mortal
world
菩提心前我看破放下
In
front
of
the
Bodhi
heart,
I
see
through
and
let
go
此生願
眾生度化
This
life's
wish,
to
save
all
living
beings
那倔強的年華
That
stubborn
youth
終將隨流年風化
Will
eventually
fade
with
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.