張洪量 - 神曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張洪量 - 神曲




神曲
Divine Comedy
神曲
Divine Comedy
台北市新生南路金华国中的前一站
The stop before Jinhua Junior High on Xinsheng South Road, Taipei City
开住永和南势角的O南公交车
The O-South bus to Yonghe Nanshijiao
装满了一个十六岁师大附中少年对一个金华国中少女的初恋
Filled with a 16-year-old boy from National Taiwan Normal University Affiliated Senior High School's first love for a girl from Jinhua Junior High
人生中再也没有比这更纯洁的爱了
There was never a purer love in life than this
虽然她让我大学联考前还荒废学业
Even though she made me neglect my studies before the college entrance exam
十八岁时台北医学院与师大国文系的皇帝殿登山联谊
At eighteen, a mountain climbing social event between Taipei Medical College and National Taiwan Normal University's Chinese Department at Huangdidian
男女配对的丢钥匙游戏
A key-throwing game to pair up boys and girls
我们就这样天注定似的走在一起
We came together as if it were fate
最终还是被不够爱她的我祝福了给别人
But in the end, I, not loving her enough, wished her well with someone else
可惜我那时不懂珍惜爱
It's a pity I didn't know how to cherish love back then
二十二岁
At twenty-two
莫名其妙的一把火竟然烧起同班五年都没感觉的同学
A strange fire ignited for a classmate I hadn't felt anything for in five years
她出国后我总是在舞厅鬼混
After she went abroad, I was always hanging out in dance halls
她去了遥远的亚特兰大
She went to faraway Atlanta
青春难耐的我不知不觉就跟她断了线
My restless youth unknowingly cut the thread with her
后来我在和平东路六张犁安居街开了诊所
Later, I opened a clinic on Anju Street, Liuzhangli, Heping East Road
失去人生方向的我
Lost in life's direction
夜夜跳舞到早上六点
I danced every night until six in the morning
后来认识了中山女中合唱团指挥
Then I met the conductor of the Zhongshan Girls High School Choir
她让我在英国爱彼路录音室有了寄托
She gave me solace at Abbey Road Studios in England
她也让我在匹兹堡第一次为爱落泪
She also made me shed tears of love for the first time in Pittsburgh
失恋的我去了青海湖边的鸟岛
Heartbroken, I went to Bird Island by Qinghai Lake
缺氧酒醉呕吐后
After vomiting from altitude sickness and drunkenness
声嘶力竭的哭了好几夜
I cried hoarsely for several nights
直到我看到拉萨西藏少女的懵懂美丽童颜
Until I saw the innocent and beautiful face of a Tibetan girl in Lhasa
后来我回到台湾
Later, I returned to Taiwan
就跟她再也没见过面
And never saw her again
长期感情空白中
In a long period of emotional emptiness
我曾走入了北京的百花深处
I once wandered into Beijing's Hundred Flowers Deep
她是无邪的花蕊
She was an innocent flower bud
陪着她牵着自行车回她家
Walking her and her bicycle back to her home
我还记得她害羞的脸
I still remember her shy face
也许那次感觉也是我对学生时代单纯的爱恋最后告别
Perhaps that feeling was my final farewell to the pure love of my student days
寒带来的那个女孩
The girl Han brought
曾说她好爱我要当我老婆
Once said she loved me and wanted to be my wife
最后背叛了我到南方小岛
But in the end, she betrayed me and went to a southern island
但我已经不再怪她曾经羞辱我
But I no longer blame her for once humiliating me
差点毁了我
Almost destroying me
我不知道为什么
I don't know why
从加拿大魁北克来的她
She, who came from Quebec, Canada
会在贝加尔湖畔跟我种下爱苗
Would plant the seeds of love with me by Lake Baikal
横跨了西伯利亚铁路
Across the Trans-Siberian Railway
都不知为什么
I don't know why
直到看到她在灰狗巴士车站
Until I saw her at the Greyhound bus station
大雪中痴痴的在等我
Waiting for me foolishly in the snow
零下十度刚下大雪蒙特利尔的第一夜
The first night in Montreal, minus ten degrees, with fresh snow
很多男男女女分住的法式大屋
A large French house with many men and women living separately
我住进了临街的房
I moved into the room facing the street
冰冻的窗
Frozen window
星星满天很黑很蓝
Starry sky, very dark, very blue
她钻进了我的被窝
She crawled into my bed
可是最后是那个我在她读仁爱国中时就认识的女孩
But in the end, it was the girl I knew when she was at Ren'ai Junior High
让我在四十一岁对永恒不变的爱终于断念
Who made me give up on eternal, unchanging love at the age of forty-one
都几岁了还不成熟
Still immature at this age
难道这生都不会再成熟
Will I never mature in this life?
我也想过
I've also thought
我真的老了吗
Am I really old?
倦了吗
Tired?
不再青春亢奋了吗
No longer youthful and excited?
为什么热情在胸中沸腾
Why does passion boil in my chest
更胜我十六岁初恋时
Even more than when I first fell in love at sixteen
难道我还在等待寻找
Am I still waiting and searching
那几十亿人中唯一的那一个可能会永远爱我的人
For the one among billions who might love me forever
明知越来越没希望
Knowing that hope is fading
却越来越渴望
Yet longing more and more
我破碎了
I am broken
之后
Afterwards
我也曾有前世今生似曾相似的恋人那个芬兰的混血拉普人
I also had a lover who seemed like a past life, a Finnish-Lapp hybrid
也曾想将庞贝古城爱的刹那永恒
I also wanted to make the moment of love in Pompeii eternal
像火山爆发后
Like after a volcanic eruption
将时光用熔岩冻结
Freezing time with lava
在法国南部海岸的601号公路找不到生命的出口
Couldn't find the exit of life on Route 601 on the southern coast of France
坐着从巴塞隆纳出发到伊比萨电音小岛的渡轮
On the ferry from Barcelona to the electronic music island of Ibiza
忘了自我形体的彻夜的狂欢
A night of revelry forgetting my own body
只有当你迷失了
Only when you are lost
你才看到自己
Do you see yourself
恐惧及失去的梦
Fear and lost dreams
我想在米兰花下死却只能最后空虚而归
I wanted to die under the Milan flowers, but in the end, I could only return empty
满州里
Manzhouli
南丫岛
Lamma Island
还有保加利亚
And Bulgaria
斯洛伐克
Slovakia
我只看到欲望激情
I only saw desire and passion
德国柏林的化妆师
The makeup artist in Berlin, Germany
她那满是红灯笼的房间
Her room filled with red lanterns
喝着解酒的茉莉花茶
Drinking jasmine tea to sober up
她爱东方她不见得真爱我
She loves the East, but she may not truly love me
有一个千年前蒙古西征留在黑海旁的子孙
A descendant of the Mongols who stayed by the Black Sea after the Western Expedition a thousand years ago
在莫斯科舞厅告诉我
Told me in a Moscow dance hall
他好像他的祖先引诱着突厥士兵一般地告诉我
Like his ancestors seducing Turkic soldiers, he told me
沿着基辅往南走到了黑海边
Follow Kiev south to the Black Sea
你就到了奥德塞
And you'll reach Odessa
那里美女像上岸产卵的螃蟹一样多
Where beautiful women are as numerous as crabs coming ashore to lay eggs
这么多的夜晚喃喃自语
So many nights of muttering to myself
天涯到海角的追逐
Chasing from horizon to horizon
这么多的体会
So many experiences
但我还是拼不回破碎的我
But I still can't piece together my broken self
我变的更多了
I've become more
追寻只有婴儿及疯子可以感受的幸福
Seeking the happiness that only babies and madmen can feel
甚至对善良风俗挑衅
Even defying kindness and customs
开始对小孩子时期无秩序无爱情无烦恼的怀念
Beginning to miss the orderless, loveless, and carefree days of childhood
透过肉体蛮横的规律冲动及万里长征的旅游劳动
Through the brutal regularity of the flesh, impulses, and long journeys of travel and labor
想夺回长期被渴望爱情
Trying to reclaim the long-desired love
但每次变理性的一秒后
But every time I become rational for a second
只用本能的释放生命能量激情
I only release the energy and passion of life instinctively
好像困兽犹斗下睿智少年的感情自宫
Like a trapped beast fighting, a wise young man's emotional self-castration
最终失去眼球的眼依然流出热泪
In the end, hot tears still flow from eyes that have lost their eyeballs
不得不承认
I have to admit
人注定是会被老庄嘲讽的井底之蛙
People are destined to be the frogs at the bottom of the well that Laozi and Zhuangzi mocked
每次以为看开了
Every time I think I've seen through it
解脱了
Let go
以为深潜在海中了
Thinking I've dived deep into the sea
其实根本只在河畔沾湿了衣裳
In reality, I've only wet my clothes by the riverbank
内心仍然隐藏着无法感光的黑暗
There is still darkness hidden within that cannot sense light
我想追寻那好像永恒的大幸福
I want to pursue that eternal great happiness
却又舍不得每次的小幸福
Yet I can't bear to part with each small happiness
终于连小幸福也渐渐消失了
Finally, even the small happiness gradually disappears
渐渐
Gradually
我越来越痛苦
I become more and more pained
渐渐
Gradually
我变成更破碎的我
I become a more broken me
过去的我
The past me
小时候的我
The me of my childhood
以后的我
The future me
将来的我
The me that is to come
似乎都连不在一起
They all seem disconnected
每个我都是碎的
Every me is shattered
我的世界好像真的毁了
My world seems truly destroyed
我再也找不到爱了
I can no longer find love
突然奇迹般的有一天
Suddenly, miraculously one day
就在我最颓丧的时候
Just when I was at my most dejected
走了千万里路
After walking thousands of miles
到了格陵兰一路里沙特的冰山
I arrived at the iceberg of Ilulissat in Greenland
那不食人间烟火美如天仙的梦幻灵山
That ethereal, fairy-like dream mountain untouched by the world
终于让我依稀找回了青春期初恋及理想
Finally allowed me to faintly recover the first love and ideals of my youth
我似乎感觉到远方有一面旗在召唤着我
I seem to feel a flag calling me in the distance
似乎是我的灵魂在摇着一面旗
It seems like my soul is waving a flag
在远远的海中
In the distant sea
大海里面
Inside the vast ocean
它在对我召唤
It's calling to me
它好像在跟我说
It seems to be saying to me
蝴蝶来吧
Butterfly, come
这里才是你飞的世界
This is the world where you should fly
不要在水上飞了
Don't fly on the water anymore
下到海里来
Come down to the sea
这里是你的世界
This is your world
你要知道
You should know
在海里头你可以飞得更好
You can fly better in the sea
你可以飞得更深
You can fly deeper
你可以感觉到你在天空时
You can feel the liberation
无法得到的那种解放
That you couldn't get when you were in the sky
这里才是你永远的归宿
This is your forever home
终于我下定决心斩断我曾经待过的小天空
Finally, I decided to cut off the small sky I used to be in
小湖泊
The small lake
我抛弃掉这些依恋
I abandon these attachments
这些舍不得
These reluctances
奔向最后能让我安居的幸福
And run towards the happiness that can finally give me peace
小时候曾经拥有的无拘无束的幸福
The unrestrained happiness I had as a child
大海
The sea
那才是我该去的地方
That's where I should go
那才是我体验永恒快乐的地方
That's where I experience eternal joy
我依稀触摸到那只无形大象的毛边
I vaguely touch the edge of that invisible elephant's fur
我又再度感受到母体子宫羊水中的温暖
I feel the warmth of the amniotic fluid in my mother's womb again
痛苦自虐
Pain and self-torture
贫困快乐富有
Poverty, happiness, and wealth
性压抑性满足
Sexual repression and sexual satisfaction
不管哪一种
No matter what it is
只要是有自尊能自傲的活着
As long as one lives with self-respect and pride
都是一种幸福
It is a kind of happiness
亚里士多德无情的说
Aristotle ruthlessly said
我爱我师
I love my teacher
我更爱真理
But I love the truth even more
又深情的留下一个遗嘱
And left a sentimental will
要求将他埋葬在妻子坟边
Asking to be buried next to his wife's grave
我说
I say
凡人最爱的还是爱人亲人
Mortals love their loved ones and relatives the most
在凡人的世界
In the world of mortals
真理最后总是在爱与亲情前低头
Truth always bows its head before love and family in the end
格陵兰冰山
The Greenland iceberg
沉默看着我
Silently watches me
无言的描述
Wordlessly describes
那个小时候什么都爱我的我
The me who loved everything as a child
那个小时候初恋的我
The me who experienced first love as a child
那个小时候不会说我小时候的我
The me who couldn't say "I was a child" as a child
那个我还在我心中吗
Is that me still in my heart?
那个我曾经离开过我吗
Did that me ever leave me?
是我抛弃他还是他抛弃我
Did I abandon him or did he abandon me?
也许我们从来没有分开过
Perhaps we were never apart
也许他只是不想出现在他不喜欢的成熟世界
Perhaps he just doesn't want to appear in the mature world he dislikes
那个我像神一样
That me is like a god
有不同于人间的爱
With a love different from the human world
有不同于人性自私的爱
With a love different from human selfishness
有不同于所有男人所有女人的爱
With a love different from all men and all women
那是什么样的爱
What kind of love is that?
像神一般的爱
A love like that of a god
不求得到只有付出的爱
A love that doesn't seek to receive but only to give
人间有吗
Does it exist in the human world?
我有吗
Do I have it?
我真的无怨无悔爱过吗
Have I truly loved without regrets?
我真的爱过吗
Have I truly loved?
我真的被爱过吗
Have I truly been loved?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.