Paroles et traduction en russe 張洪量 - 禅无国界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背景(西藏山歌)拉薩美麗的日光城
Фон
(тибетская
народная
песня):
Лхаса,
прекрасный
город
солнца
(漢語口白)
愛可道
非常愛
情可名
(Реплика
на
китайском):
Любовь
можно
назвать
путем.
Сильная
любовь
— истинный
путь.
非常情
任性逍遙於有慾無慾之間
Свобода
воли
между
желаниями
и
отсутствием
желаний.
捻花自然微笑
見性成佛
Улыбка
приходит
естественно,
как
только
срываешь
цветок.
Прозрение
ведёт
к
буддизму.
(哈薩克語口白:漢譯)
(Реплика
на
казахском):
愛情的火焰
燃燒在我的心中
快來到我的身邊
Пламя
любви
горит
в
моем
сердце.
Приди
ко
мне
скорее!
我每天在那條路上等著你來
Я
каждый
день
жду
тебя
на
этой
дороге,
算著倒數的日子
你是我的心
我的心上人
Считаю
дни
до
нашей
встречи.
Ты
— мое
сердце,
мой
любимый
человек.
你是我的生命
快來到我的身邊
我在等著你的來到
Ты
— моя
жизнь.
Приди
ко
мне
скорее,
я
жду
тебя.
(維吾爾語口白:漢譯)
(Реплика
на
уйгурском):
美麗的花園
巍峨的山
山間銀色的流水
綠意盎然的山
Прекрасный
сад,
величественные
горы,
серебряные
реки,
текущие
между
ними,
зеленые
склоны.
來吧來吧
愛人到我的身邊
時間如流水般飛逝
我對你朝思暮想
Приди,
приди
ко
мне,
любимая.
Время
течет,
как
вода,
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
愛情的火在我心中燃燒
難道你要讓我這樣等下去嗎
Огонь
любви
горит
в
моем
сердце.
Неужели
ты
заставишь
меня
ждать
вечно?
快來吧!
因為我們這兒像天堂一樣
Приходи
скорее!
Ведь
здесь
как
в
раю!
(西班牙語)AMIGA
TE
AMOR
(Испанский):
Подруга,
я
люблю
тебя
(法語)JE
T
AIME
MON
AMIE
(Французский):
Я
люблю
тебя,
моя
подруга
背景(蒙古長調)遼闊的草原
美麗的大草原也有泥濘的地方
Фон
(монгольское
горловое
пение):
Широкая
степь,
прекрасная
степь,
но
и
на
ней
есть
грязные
места
(蒙古語口白:漢譯)
(Реплика
на
монгольском):
我愛你
認識你我非常高興
你愛我嗎
你的心裡有我的名字嗎
Я
люблю
тебя.
Я
очень
рад,
что
встретил
тебя.
А
ты
меня
любишь?
Есть
ли
в
твоем
сердце
мое
имя?
到呼倫貝爾草原來做客
這裡的天空美
草原美
我等著
Приезжай
в
гости
на
Хулунбуирские
луга.
Здесь
красивое
небо,
красивые
луга.
Я
буду
ждать.
(西藏語口白:漢譯)
(Реплика
на
тибетском):
我們能夠認識你
心裡非常高興
我很想你
你想我嗎
Мы
очень
рады,
что
встретили
тебя.
Я
очень
скучаю
по
тебе.
А
ты
по
мне
скучаешь?
我的家鄉西藏很美麗
我希望你能來看一看
Мой
родной
Тибет
очень
красив.
Я
хочу,
чтобы
ты
приехала
и
увидела
его.
(西班牙語)AMIGA
TE
AMOR
(Испанский):
Подруга,
я
люблю
тебя
(德語)ICH
LIEBER
DICH
(Немецкий):
Я
люблю
тебя
(漢語口白)
(Реплика
на
китайском):
隨慾而無慾
任性而滅性
由色入空
以情悟道
В
желании
нет
желания.
В
своеволии
нет
своеволия.
От
формы
к
пустоте.
Через
любовь
к
просветлению.
未悟竟是同悟
悟竟是同未悟
是嗎
Непросветленный
подобен
просветленному.
Просветленный
подобен
непросветленному.
Не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.