Paroles et traduction 張清芳 - MEN'STALK
MEN'STALK
Мужские разговоры
你說你有個朋友
住在淡水河邊
Ты
говоришь,
у
тебя
есть
друг,
живущий
у
реки
Дамсуй,
心裡有事
你就找他談天
Когда
на
сердце
тяжело,
ты
идёшь
к
нему
поговорить.
直到月出東山
你才滿臉抱歉
И
только
когда
луна
восходит
на
востоке,
告訴我你怎麼度過這一天
Ты,
полный
раскаяния,
рассказываешь
мне,
как
провел
день.
你說你有個朋友
住在淡水河邊
Ты
говоришь,
у
тебя
есть
друг,
живущий
у
реки
Дамсуй,
相識在你最沮喪的那一年
Вы
познакомились
в
самый
тяжелый
год
твоей
жизни.
直到我的出現
你才滿心快樂
И
только
когда
появилась
я,
ты
обрел
счастье,
把我們的事對他說了又說
Рассказываешь
ему
о
нас
снова
и
снова,
不像平常那樣的沈默
Необычно
молча.
愛人
不能是朋友嗎
你怎麼都不回答
Разве
любимая
не
может
быть
подругой?
Почему
ты
молчишь?
你的心事為什麼只能告訴他
Почему
ты
можешь
доверить
свои
мысли
только
ему?
我其實也想知道
你有多麼喜歡我
Я
ведь
тоже
хочу
знать,
насколько
сильно
ты
меня
любишь,
你怎麼跟別人形容我
Как
ты
описываешь
меня
другим?
後來
我才知道
有些話你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
слова,
которые
ты
говоришь
только
друзьям,
你們叫它做
淡水河邊的men's
talk
Вы
называете
это
"Мужскими
разговорами"
на
берегу
Дамсуй.
後來
我才明白
有些事你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
вещи,
о
которых
ты
говоришь
только
друзьям.
我和你
就像天和地
你是雲
天上飛
而我的淚水滴成了河
Мы
с
тобой
как
небо
и
земля:
ты
— облако,
парящее
в
небесах,
а
мои
слёзы
— река.
愛人
不能是朋友嗎
你怎麼都不回答
Разве
любимая
не
может
быть
подругой?
Почему
ты
молчишь?
你的心事為什麼只能告訴他
Почему
ты
можешь
доверить
свои
мысли
только
ему?
我其實也想知道
你有多麼喜歡我
Я
ведь
тоже
хочу
знать,
насколько
сильно
ты
меня
любишь,
你怎麼跟別人形容我
Как
ты
описываешь
меня
другим?
後來
我才知道
有些話你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
слова,
которые
ты
говоришь
только
друзьям,
你們叫它做
淡水河邊的men's
talk
Вы
называете
это
"Мужскими
разговорами"
на
берегу
Дамсуй.
後來
我才明白
有些事你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
вещи,
о
которых
ты
говоришь
только
друзьям.
我和你
就像天和地
你是雲
天上飛
而我的淚水滴成了河
Мы
с
тобой
как
небо
и
земля:
ты
— облако,
парящее
в
небесах,
а
мои
слёзы
— река.
後來
我才知道
有些話你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
слова,
которые
ты
говоришь
только
друзьям,
你們叫它做
淡水河邊的men's
talk
Вы
называете
это
"Мужскими
разговорами"
на
берегу
Дамсуй.
後來
我才明白
有些事你只對朋友說
Позже
я
поняла,
что
есть
вещи,
о
которых
ты
говоришь
только
друзьям.
我和你
就像天和地
你是雲
天上飛
而我的淚水滴成了河
Мы
с
тобой
как
небо
и
земля:
ты
— облако,
парящее
в
небесах,
а
мои
слёзы
— река.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hua Juan Zheng
Album
光芒
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.