Paroles et traduction 張清芳 - 手上的幸福
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
車燈河流旁
一個人在回家路上
Streetlights
flow
beside
me,
I'm
walking
home
alone
陌生的路人啊
別偷看我的憂傷
Stranger
passing
by,
don't
peek
at
my
sorrow
有情的男女啊
不要輕易地不滿
Lovers
hand-in-hand,
don't
take
your
love
for
granted
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
而我為了愛
在夢裡哭得象孩子一樣
And
for
love,
I
cry
in
my
dreams
like
a
child
害怕落單的人
因為嘗過孤單
I
fear
being
alone,
having
tasted
loneliness
我一個人在回家的路上
I'm
walking
home
alone
害怕落單的人
因為總是孤單
I
fear
being
alone,
because
I'm
always
lonely
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
車燈河流旁
一個人在回家路上
Streetlights
flow
beside
me,
I'm
walking
home
alone
陌生的路人啊
別偷看我的憂傷
Stranger
passing
by,
don't
peek
at
my
sorrow
有情的男女啊
不要輕易地不滿
Lovers
hand-in-hand,
don't
take
your
love
for
granted
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
而我為了愛
在夢裡哭得象孩子一樣
And
for
love,
I
cry
in
my
dreams
like
a
child
害怕落單的人
因為嘗過孤單
I
fear
being
alone,
having
tasted
loneliness
我一個人在回家的路上
I'm
walking
home
alone
害怕落單的人
因為總是孤單
I
fear
being
alone,
because
I'm
always
lonely
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
而我為了愛
在夢裡哭得象孩子一樣
And
for
love,
I
cry
in
my
dreams
like
a
child
害怕落單的人
因為嘗過孤單
I
fear
being
alone,
having
tasted
loneliness
我一個人在回家的路上
I'm
walking
home
alone
害怕落單的人
因為總是孤單
I
fear
being
alone,
because
I'm
always
lonely
手上的幸福顏色比較淡
The
happiness
in
my
hand
seems
pale
and
faint
落單的路人
他們如何抵擋孤單
Lonely
passersby,
how
do
they
withstand
the
solitude?
當一個人在回家的路上
As
they
walk
home
alone
落單的路人
他們是否經常孤單
Lonely
passersby,
are
they
always
lonely?
手上的幸福為何比較淡
Why
does
the
happiness
in
my
hand
seem
so
pale
and
faint?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
光芒
date de sortie
01-08-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.