張清芳 - 永遠的微笑 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction 張清芳 - 永遠的微笑




永遠的微笑
Ewiges Lächeln
我還記得那天清晨飄著雨
Ich erinnere mich noch an jenen Morgen, als es leicht regnete,
你載我趕快要啟程的別離
Du fuhrst mich mit dem Fahrrad, um den Abschied, der schnell nahte, zu erreichen.
單車踩得吃力 聽著你的喘息
Das Treten fiel schwer, ich hörte dein Keuchen,
一幕幕風景退向回憶
Eine Szene nach der anderen zog sich in die Erinnerung zurück.
結婚喜帖信封熟悉的字跡
Die vertraute Handschrift auf dem Umschlag der Hochzeitseinladung,
每段緣份都有不同的歸期
Jede Beziehung hat ihren eigenen Zeitpunkt des Endes.
最後一次見你 手上握著相機
Als ich dich das letzte Mal sah, hattest du eine Kamera in der Hand,
彷彿只能這樣留住你
Als ob ich dich nur so festhalten könnte.
我不會不會忘記我愛過的你
Ich werde dich nie vergessen, den ich geliebt habe,
在雨中大喊今生不渝
Der im Regen schrie: "Für immer und ewig".
這些年我也試著在愛情裡棲息
In diesen Jahren habe ich auch versucht, in der Liebe einen Hafen zu finden,
但最後不是仇恨就是傷害自己
Aber am Ende war es entweder Hass oder Selbstverletzung.
我永遠永遠記得那一天的你
Ich werde mich immer an dich an jenem Tag erinnern,
你漾著微笑擦去淚滴
Du zeigtest ein Lächeln und wischtest dir die Tränen weg.
這一生只有你是笑著和我別離
In diesem Leben bist du der Einzige, der sich lächelnd von mir verabschiedete,
讓我在孤單夜裡還能不覺可惜
So dass ich in einsamen Nächten kein Bedauern empfinde,
去祝福你
Und dich segnen kann.
結婚喜帖信封熟悉的字跡
Die vertraute Handschrift auf dem Umschlag der Hochzeitseinladung,
每段緣份都有不同的歸期
Jede Beziehung hat ihren eigenen Zeitpunkt des Endes.
最後一次見你 手上握著相機
Als ich dich das letzte Mal sah, hattest du eine Kamera in der Hand,
彷彿只能這樣留住你
Als ob ich dich nur so festhalten könnte.
我不會不會忘記我愛過的你
Ich werde dich nie vergessen, den ich geliebt habe,
在雨中大喊今生不渝
Der im Regen schrie: "Für immer und ewig".
這些年我也試著在愛情裡棲息
In diesen Jahren habe ich auch versucht, in der Liebe einen Hafen zu finden,
但最後不是仇恨就是傷害自己
Aber am Ende war es entweder Hass oder Selbstverletzung.
我永遠永遠記得那一天的你
Ich werde mich immer an dich an jenem Tag erinnern,
你漾著微笑擦去淚滴
Du zeigtest ein Lächeln und wischtest dir die Tränen weg.
這一生只有你是笑著和我別離
In diesem Leben bist du der Einzige, der sich lächelnd von mir verabschiedete,
讓我在孤單夜裡還能不覺可惜
So dass ich in einsamen Nächten kein Bedauern empfinde,
去祝福你
Und dich segnen kann.
雖然愛你
Obwohl ich dich liebe.
我永遠永遠記得那一天的你
Ich werde mich immer an dich an jenem Tag erinnern,
你漾著微笑擦去淚滴
Du zeigtest ein Lächeln und wischtest dir die Tränen weg.
也許愛不能只是急著留住結局
Vielleicht darf Liebe nicht nur darauf aus sein, das Ende festzuhalten,
你教我學會即使分離也該疼惜
Du hast mich gelehrt, dass man auch bei einer Trennung Zärtlichkeit bewahren sollte,
沒有悔意
Keine Reue, hmm,
只有美麗
Nur Schönheit.





Writer(s): Zhong Yuan Huang, Chang De Xu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.