Paroles et traduction 張清芳 - 簾後
最初的心
是守在簾後
安安靜靜的寂寞
Мое
первое
чувство
– за
занавеской,
в
тихой,
спокойной
одиночестве.
多雨的春天
盡是無語
如鏡的沈默
Дождливая
весна,
полная
безмолвия,
как
зеркало,
молчалива.
長風吹動
簾外人世
如潮變得起起落落
Сильный
ветер
колышет
занавеску,
мир
за
ней
подобен
волнам,
то
вздымается,
то
опадает.
因為等過
簾內的心跟著歲月不同
И
потому
что
я
ждала,
мое
сердце
за
занавеской
менялось
с
годами.
而我有夢
我有淚
簾後春秋誰與共
А
у
меня
есть
мечты,
у
меня
есть
слезы,
весну
и
осень
за
занавеской
с
кем
разделить?
我有愛憎
我有眷戀
紅塵心事繁似星斗
У
меня
есть
любовь
и
ненависть,
у
меня
есть
привязанности,
мирские
заботы
многочисленны,
как
звезды.
而我有夢
我有淚
簾後春秋誰與共
А
у
меня
есть
мечты,
у
меня
есть
слезы,
весну
и
осень
за
занавеской
с
кем
разделить?
世人看我
一簾相隔
看不到我眉頭深鎖
Люди
смотрят
на
меня,
занавеска
нас
разделяет,
они
не
видят
мою
нахмуренность.
最初的心
是守在簾後
安安靜靜的寂寞
Мое
первое
чувство
– за
занавеской,
в
тихой,
спокойной
одиночестве.
當繁華褪盡
誰的癡
誰的怨
皆不過風煙一抹
Когда
роскошь
увядает,
чья
одержимость,
чьи
обиды
– все
не
более
чем
мимолетный
дымок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Hong Cao, Qian Yao
Album
光芒
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.