張清芳 - 簾後 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張清芳 - 簾後




簾後
За Занавеской
最初的心 是守在簾後 安安靜靜的寂寞
Мое первое чувство за занавеской, в тихой, спокойной одиночестве.
多雨的春天 盡是無語 如鏡的沈默
Дождливая весна, полная безмолвия, как зеркало, молчалива.
長風吹動 簾外人世 如潮變得起起落落
Сильный ветер колышет занавеску, мир за ней подобен волнам, то вздымается, то опадает.
因為等過 簾內的心跟著歲月不同
И потому что я ждала, мое сердце за занавеской менялось с годами.
而我有夢 我有淚 簾後春秋誰與共
А у меня есть мечты, у меня есть слезы, весну и осень за занавеской с кем разделить?
我有愛憎 我有眷戀 紅塵心事繁似星斗
У меня есть любовь и ненависть, у меня есть привязанности, мирские заботы многочисленны, как звезды.
而我有夢 我有淚 簾後春秋誰與共
А у меня есть мечты, у меня есть слезы, весну и осень за занавеской с кем разделить?
世人看我 一簾相隔 看不到我眉頭深鎖
Люди смотрят на меня, занавеска нас разделяет, они не видят мою нахмуренность.
最初的心 是守在簾後 安安靜靜的寂寞
Мое первое чувство за занавеской, в тихой, спокойной одиночестве.
當繁華褪盡 誰的癡 誰的怨 皆不過風煙一抹
Когда роскошь увядает, чья одержимость, чьи обиды все не более чем мимолетный дымок.





Writer(s): Jun Hong Cao, Qian Yao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.