Paroles et traduction 張清芳 - 翩翩飛起
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
翩翩飛起
Wie ein Schmetterling fliegen
编辑
饶爱民
Bearbeitet
von
Rao
Aimin
是如此相爱又如此分离
Wir
lieben
uns
so
sehr
und
sind
doch
so
getrennt
你哭碎了心也哭碎自己
Du
hast
dein
Herz
zerbrochen
und
dich
selbst
auch
敢用生死来相许
Wagst
es,
dich
mit
Leben
und
Tod
zu
verschwören
不属于尘世
不容于天地
Gehörst
nicht
dieser
Welt
an,
wirst
vom
Himmel
nicht
geduldet
我只要赴你无尽的约期
Ich
will
nur
zu
deinem
endlosen
Termin
eilen
等待那云开日移
Warte
darauf,
dass
die
Wolken
sich
teilen
und
die
Sonne
sich
bewegt
翩翩飞起
翩翩飞起
Wie
ein
Schmetterling
fliegen,
wie
ein
Schmetterling
fliegen
引我走进你悲栖的眼里
Führe
mich
in
deine
traurigen
Augen
翩翩飞起
翩翩飞起
Wie
ein
Schmetterling
fliegen,
wie
ein
Schmetterling
fliegen
引我走进你神伤的泪凝
Führe
mich
in
deine
schmerzhaften,
erstarrten
Tränen
我知道在风的怀里
Ich
weiß,
dass
ich
in
den
Armen
des
Windes
会与你相聚
会与你相聚
mit
dir
zusammen
sein
werde,
mit
dir
zusammen
sein
werde
编辑
饶爱民(2005年2月10日)
Bearbeitet
von
Rao
Aimin
(10.
Februar
2005)
编辑
饶爱民(2005年2月10日)
Bearbeitet
von
Rao
Aimin
(10.
Februar
2005)
是怎样的花已开在风
Was
für
eine
Blume
blüht
schon
im
Wind?
是怎样的爱拥抱在雨
Was
für
eine
Liebe
umarmt
sich
im
Regen?
我想问花也问你
Ich
möchte
die
Blume
fragen
und
dich
auch
翩翩飞起
翩翩飞起
Wie
ein
Schmetterling
fliegen,
wie
ein
Schmetterling
fliegen
引我走进你悲栖的眼里
Führe
mich
in
deine
traurigen
Augen
翩翩飞起
翩翩飞起
Wie
ein
Schmetterling
fliegen,
wie
ein
Schmetterling
fliegen
引我走进你神伤的泪凝
Führe
mich
in
deine
schmerzhaften,
erstarrten
Tränen
我知道在风的怀里
Ich
weiß,
dass
ich
in
den
Armen
des
Windes
会与你相聚
会与你相聚
mit
dir
zusammen
sein
werde,
mit
dir
zusammen
sein
werde
编辑
饶爱民(2005年2月10日)
Bearbeitet
von
Rao
Aimin
(10.
Februar
2005)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fu Ming Chen, Qi Hong He, Jie Li Chen
Album
雙陳故事
date de sortie
01-12-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.