Paroles et traduction 張清芳 - 花雨夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨夜夢裡
有個地方
紅葉森林的牧場
Last
night
in
my
dream
there
was
a
place,
a
ranch
in
a
forest
of
red
leaves
隱約聽見
有人吹著
一首歌叫雨夜花
Vaguely
I
heard
someone
playing
a
song
called
Rainy
Night
Blossoms
已經忘了
這首歌
它到底在說些什麼
I've
forgotten
this
song,
what
exactly
is
it
about?
雨很美
夜很涼
花很香
The
rain
is
beautiful,
the
night
is
cool,
the
flowers
are
fragrant
那是樹林裡花兒紛飛
That's
the
flowers
scattering
in
the
forest
那是樹林裡花兒紛飛
That's
the
flowers
scattering
in
the
forest
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
缺了誰
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
who's
missing?
鳥叫蟲鳴
鶯聲燕語
何苦惹是是非非
Birdsong
and
cicadas,
warblers
and
swallows,
why
bother
with
right
and
wrong?
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
別喝醉
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
don't
get
drunk
就算醉
有了我
會更陶醉
Even
if
I
do,
with
you
here,
I'll
be
even
more
intoxicated
你說我太傻
人生本匆忙
You
say
I'm
too
naive,
that
life
is
fleeting
花兒身上插
揮揮衣袖吧
Put
flowers
in
my
hair
and
wave
goodbye
我不想要歷盡滄桑
I
don't
want
to
experience
the
trials
and
tribulations
of
life
陶醉夢裡
緊抓不放
陪我好嗎
Lost
in
a
dream,
holding
on
tight,
will
you
stay
with
me?
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
缺了誰
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
who's
missing?
不要笑我
夢得太美
夢裡等著你來陪
Don't
laugh
at
me,
my
dreams
are
too
beautiful,
I'll
wait
for
you
in
my
dreams
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
別喝醉
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
don't
get
drunk
就算醉
有了我
會更陶醉
Even
if
I
do,
with
you
here,
I'll
be
even
more
intoxicated
昨夜夢裡
有個地方
紅葉森林的牧場
Last
night
in
my
dream
there
was
a
place,
a
ranch
in
a
forest
of
red
leaves
隱約聽見
有人吹著
一首歌叫雨夜花
Vaguely
I
heard
someone
playing
a
song
called
Rainy
Night
Blossoms
雨夜花
花雨夜
夜裡花兒繽紛墜
Rainy
Night
Blossoms,
a
night
of
blooming
flowers
多麼涼
多麼香
多麼美
So
cool,
so
fragrant,
so
beautiful
你說我太傻
人生本匆忙
You
say
I'm
too
naive,
that
life
is
fleeting
花兒身上插
揮揮衣袖吧
Put
flowers
in
my
hair
and
wave
goodbye
我不想要歷盡滄桑
I
don't
want
to
experience
the
trials
and
tribulations
of
life
陶醉夢裡
緊抓不放
陪我好嗎
Lost
in
a
dream,
holding
on
tight,
will
you
stay
with
me?
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
缺了誰
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
who's
missing?
不要笑我
夢得太美
夢裡等著你來陪
Don't
laugh
at
me,
my
dreams
are
too
beautiful,
I'll
wait
for
you
in
my
dreams
山風溪水
篝篝炊煙
熱湯木桌
別喝醉
Mountain
wind,
stream
water,
campfire
smoke,
hot
soup,
wooden
table,
don't
get
drunk
就算醉
有了我
會更陶醉
Even
if
I
do,
with
you
here,
I'll
be
even
more
intoxicated
昨夜夢裡
有個地方
紅葉森林的牧場
Last
night
in
my
dream
there
was
a
place,
a
ranch
in
a
forest
of
red
leaves
隱約聽見
有人吹著
一首歌叫雨夜花
Vaguely
I
heard
someone
playing
a
song
called
Rainy
Night
Blossoms
雨夜花
花雨夜
夜裡花兒繽紛墜
Rainy
Night
Blossoms,
a
night
of
blooming
flowers
多麼涼
多麼香
多麼美
So
cool,
so
fragrant,
so
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zheng-fan Lee
Album
張清芳的好歌集
date de sortie
16-04-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.