Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蘭花小館‧12點見
Orchideen-Bistro・12 Uhr Treffpunkt
總是十二點
街角那家店
晴天雨天都不變
Immer
um
zwölf,
der
Laden
an
der
Ecke,
bei
Sonne
oder
Regen,
immer
gleich.
在蘭花小館
偶然的機緣
分享同一張桌面
Im
Orchideen-Bistro,
ein
zufälliges
Treffen,
denselben
Tisch
geteilt.
你坐在右邊
我坐在左邊
記憶還如此新鮮
Du
saßt
rechts,
ich
saß
links,
die
Erinnerung
ist
noch
so
frisch.
為什麼改變
生活的路線
難道只為了相見
Warum
den
Lebensweg
ändern,
etwa
nur,
um
dich
zu
treffen?
我不能回答
你無須辯解
說話太浪費時間
Ich
kann
nicht
antworten,
du
brauchst
dich
nicht
zu
rechtfertigen,
Reden
ist
Zeitverschwendung.
美食當前
默契邀約
明天別忘了
蘭花小館十二點見
Das
Essen
vor
uns,
eine
stille
Verabredung,
vergiss
nicht
morgen,
Orchideen-Bistro,
zwölf
Uhr
Treffpunkt.
有一種緣份
餐桌上發生
不擁抱也不親吻
Es
gibt
eine
Art
Schicksal,
das
am
Esstisch
geschieht,
keine
Umarmung,
kein
Kuss.
魚該怎麼蒸
紅酒醇不醇
就像在試探靈魂
Wie
der
Fisch
gedämpft
werden
soll,
ob
der
Rotwein
rund
ist,
es
ist
wie
ein
Seelentest.
愛不能長久
味道卻永恆
口味要小心謹慎
Liebe
hält
vielleicht
nicht
lange,
doch
der
Geschmack
ist
ewig,
beim
Geschmack
muss
man
vorsichtig
sein.
不必給承諾
就像陌生人
永遠有無限可能
Keine
Versprechen
nötig,
wie
Fremde,
immer
unendliche
Möglichkeiten.
我不想知道
你的姓名
不關心你的年齡
Ich
will
deinen
Namen
nicht
wissen,
dein
Alter
ist
mir
egal.
我們只是
相遇又分離
帶著美味的關係
繼續前進
Wir
begegnen
uns
nur
und
trennen
uns
wieder,
tragen
diese
köstliche
Beziehung
mit
uns,
gehen
weiter.
我不能回答
你無須辯解
說話太浪費時間
Ich
kann
nicht
antworten,
du
brauchst
dich
nicht
zu
rechtfertigen,
Reden
ist
Zeitverschwendung.
美食當前
默契邀約
明天別忘了
蘭花小館十二點見
Das
Essen
vor
uns,
eine
stille
Verabredung,
vergiss
nicht
morgen,
Orchideen-Bistro,
zwölf
Uhr
Treffpunkt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kay Huang
Album
等待
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.