Paroles et traduction 張清芳 - 不愿意 清晰版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不愿意 清晰版
I Don't Want To, Clear Version
总一念之间
世界跟着改变
In
a
split
second,
the
world
around
us
transforms
情人卡和玫瑰
意义转眼贬值凋谢
Valentine's
cards
and
roses,
their
value
reduced
and
withered
in
a
blink
你跟说声再见
换个角度看世界
You
bid
farewell,
offering
a
different
perspective
自己决定自己
何时微笑
何时落泪
Choosing
for
myself
when
to
smile,
when
to
shed
tears
当你发现婉转未必
留住一颗真心不变
When
you
realize
that
eloquence
may
not
keep
a
heart
from
wavering
热烈爱个人淡然说再见
To
love
with
passion,
to
bid
farewell
with
grace
往往都你一念之间
Often,
it's
all
up
to
you
总一念之间
又站回原出发点
In
a
split
second,
I
return
to
my
starting
point
许多新机会
新选择再度出现
Fresh
opportunities
and
choices
emerge
你可以自行走人前
无聊时候看场文艺片
I
can
venture
forth
on
my
own,
perhaps
catch
an
art
film
to
while
away
the
time
事不关己随剧情伤悲
电影散场买一束玫瑰
An
uninvolved
observer,
sharing
the
grief
of
the
characters,
purchasing
a
bouquet
of
roses
as
the
credits
roll
总一念之间
又站回原出发点
In
a
split
second,
I
return
to
my
starting
point
许多新机会
新选择再度出现
Fresh
opportunities
and
choices
emerge
当你发现婉转未必
留住一颗真心不变
When
you
realize
that
eloquence
may
not
keep
a
heart
from
wavering
热烈爱个人淡然说再见
To
love
with
passion,
to
bid
farewell
with
grace
往往都你一念之间
Often,
it's
all
up
to
you
总一念之间
世界跟着改变
In
a
split
second,
the
world
around
us
transforms
情人卡和玫瑰
意义转眼贬值凋谢
Valentine's
cards
and
roses,
their
value
reduced
and
withered
in
a
blink
你跟说声再见
换个角度看世界
You
bid
farewell,
offering
a
different
perspective
自己决定自己
何时微笑
何时落泪
Choosing
for
myself
when
to
smile,
when
to
shed
tears
你一念之间
世界跟着改变
In
a
split
second,
the
world
transforms
电影散场以后
给自己一束玫瑰
As
the
movie
ends,
I
buy
myself
a
bouquet
of
roses
你一念之间
微笑或落泪
In
a
split
second,
I
choose
to
smile
or
cry
世界跟着改变
The
world
adapts
accordingly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.