Paroles et traduction 張清芳 - 再别康桥 雅坤朗诵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再别康桥 雅坤朗诵
Rewind the Farewell to Kang Qiao Poem
别来无恙
All
is
well
upon
our
unexpected
reunion
编:Ansen
Arranged
by:
Ansen
从来不曾预期
还会遇见你
I
never
anticipated
meeting
you
again
能不能不说话
让我的情绪藏一藏
Can
we
just
stay
silent,
letting
my
emotions
hide?
不要试探彼此的伤
Let's
not
probe
our
mutual
pain
问候语气
有点凄凉
Our
polite
greetings
carry
a
hint
of
sorrow
我设法压抑我自己
I
try
to
control
myself
努力安抚那面对你心里的伤
Trying
to
calm
the
pain
your
presence
elicits
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何你眼中仍泛着泪光
Why
do
tears
still
glisten
in
your
eyes?
你坚持你的
我坚持我的
You're
firm
in
your
beliefs,
and
I'm
firm
in
mine
爱就是这样受伤
Love
leads
to
inevitable
heartbreak
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何我至今仍失去方向
Why
do
I
still
feel
so
lost?
你放弃了我
我放弃了你
You
let
go
of
me,
and
I
let
go
of
you
是不是遗憾从此真的遗忘
Have
regrets
truly
faded
into
oblivion?
从来不曾预期
还会遇见你
I
never
anticipated
meeting
you
again
能不能不说话
让我的情绪藏一藏
Can
we
just
stay
silent,
letting
my
emotions
hide?
不要试探彼此的伤
Let's
not
probe
our
mutual
pain
问候语气
有点凄凉
Our
polite
greetings
carry
a
hint
of
sorrow
我设法压抑我自己
I
try
to
control
myself
努力安抚那面对你心里的伤
Trying
to
calm
the
pain
your
presence
elicits
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何你眼中仍泛着泪光
Why
do
tears
still
glisten
in
your
eyes?
你坚持你的
我坚持我的
You're
firm
in
your
beliefs,
and
I'm
firm
in
mine
爱就是这样受伤
Love
leads
to
inevitable
heartbreak
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何我至今仍失去方向
Why
do
I
still
feel
so
lost?
你放弃了我
我放弃了你
You
let
go
of
me,
and
I
let
go
of
you
是不是遗憾从此真的遗忘
Have
regrets
truly
faded
into
oblivion?
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何你眼中仍泛着泪光
Why
do
tears
still
glisten
in
your
eyes?
你坚持你的
我坚持我的
You're
firm
in
your
beliefs,
and
I'm
firm
in
mine
爱就是这样受伤
Love
leads
to
inevitable
heartbreak
这感情是否真的别来无恙
Has
this
relationship
truly
stood
the
test
of
time?
为何我至今仍失去方向
Why
do
I
still
feel
so
lost?
你放弃了我
我放弃了你
You
let
go
of
me,
and
I
let
go
of
you
是不是遗憾从此真的遗忘
Have
regrets
truly
faded
into
oblivion?
你放弃了我
我放弃了你
You
let
go
of
me,
and
I
let
go
of
you
是不是遗憾从此真的遗忘
Have
regrets
truly
faded
into
oblivion?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.