張清芳 - 無人熟識 - traduction des paroles en allemand

無人熟識 - 張清芳traduction en allemand




無人熟識
Niemand kennt mich
你甘有聽到落雨聲
Hörst du den Regen fallen?
親像是別人塊笑我
Es ist, als ob andere über mich lachen.
朋友的感情看甲這呢重
Die Freundschaft habe ich so sehr geschätzt,
心愛的人甲你相同
Mein Geliebter, dich genauso.
哪會到今嘛才知影
Wie kann es sein, dass ich es erst jetzt erfahre?
原來是恁走甲這呢偎
Es stellt sich heraus, dass ihr euch so nahe standet.
朋友的感情煞來哄戲弄
Die Freundschaft wurde zum Gespött gemacht,
失望的心情無底放
Mein enttäuschtes Herz weiß nicht wohin.
閃爍的目眶內塊講白賊
Deine flackernden Augen erzählen Lügen,
乎我心肝頭是痛歸工
Mein Herz schmerzt den ganzen Tag deswegen.
嘸忍心來拆破你欺騙的話
Ich bringe es nicht übers Herz, deine Lügen aufzudecken,
麥擱講遐呢最
Sag nicht mehr so viel.
找一個無人熟識青份的所在
Ich suche einen fremden Ort, an dem mich niemand kennt,
燒酒一杯兩杯三杯 當作是笑虧
Schnaps, ein Glas, zwei Gläser, drei Gläser, nimm es als Scherz.
無聊的祝福 今嘛我無想欲講
Sinnlose Segenswünsche, die will ich jetzt nicht aussprechen,
只想欲離開因倆個
Ich will nur von den beiden weggehen.
找一個無人熟識遠遠的地方
Ich suche einen fernen Ort, an dem mich niemand kennt,
困乎一暝兩暝三暝 醒來自由飛
Schlafe eine Nacht, zwei Nächte, drei Nächte, wache auf und fliege frei.
對因來祝福 踏著輕鬆的腳步
Ich segne sie, gehe leichten Schrittes,
心所愛的人再會
Mein Geliebter, lebe wohl.
哪會到今嘛才知影
Wie kann es sein, dass ich es erst jetzt erfahre?
原來是恁走甲這呢偎
Es stellt sich heraus, dass ihr euch so nahe standet.
朋友的感情煞來哄戲弄
Die Freundschaft wurde zum Gespött gemacht,
失望的心情無底放
Mein enttäuschtes Herz weiß nicht wohin.
閃爍的目眶內塊講白賊
Deine flackernden Augen erzählen Lügen,
乎我心肝頭是痛歸工
Mein Herz schmerzt den ganzen Tag deswegen.
嘸忍心來拆破你欺騙的話
Ich bringe es nicht übers Herz, deine Lügen aufzudecken,
麥擱講遐呢最
Sag nicht mehr so viel.
找一個無人熟識青份的所在
Ich suche einen fremden Ort, an dem mich niemand kennt,
燒酒一杯兩杯三杯 當作是笑虧
Schnaps, ein Glas, zwei Gläser, drei Gläser, nimm es als Scherz.
無聊的祝福 今嘛我無想欲講
Sinnlose Segenswünsche, die will ich jetzt nicht aussprechen,
只想欲離開因倆個
Ich will nur von den beiden weggehen.
找一個無人熟識青份的所在
Ich suche einen fernen Ort, an dem mich niemand kennt,
困乎一暝兩暝三暝 醒來自由飛
Schlafe eine Nacht, zwei Nächte, drei Nächte, wache auf und fliege frei.
對因來祝福 踏著輕鬆的腳步
Ich segne sie, gehe leichten Schrittes,
心所愛的人再會
Mein Geliebter, lebe wohl.
找一個無人熟識青份的所在
Ich suche einen fremden Ort, an dem mich niemand kennt,
燒酒一杯兩杯三杯 當作是笑虧
Schnaps, ein Glas, zwei Gläser, drei Gläser, nimm es als Scherz.
無聊的祝福 今嘛我無想欲講
Sinnlose Segenswünsche, die will ich jetzt nicht aussprechen,
只想欲離開因倆個
Ich will nur von den beiden weggehen.
找一個無人熟識青份的所在
Ich suche einen fernen Ort, an dem mich niemand kennt,
困乎一暝兩暝三暝 醒來自由飛
Schlafe eine Nacht, zwei Nächte, drei Nächte, wache auf und fliege frei.
對因來祝福 踏著輕鬆的腳步
Ich segne sie, gehe leichten Schrittes,
心所愛的人再會
Mein Geliebter, lebe wohl.





Writer(s): Jun-hong Cao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.