張清芳 - 爱情是问也是不问 - traduction des paroles en russe

爱情是问也是不问 - 張清芳traduction en russe




爱情是问也是不问
Любовь - это и спрашивать, и не спрашивать
当我凝视着你的侧脸
Когда я смотрю на твой профиль,
熟悉的感觉 充满心田
Знакомое чувство наполняет мое сердце.
泛白照片中 你带笑的眼 如此的靦腆
На выцветшей фотографии твои смеющиеся глаза такие застенчивые.
陌生的街道 破旧海报
Незнакомые улицы, старые плакаты,
我独自穿越 行人稀少
Я брожу одна, прохожих мало.
握着你的照片 买一束玫瑰
Держу твою фотографию, покупаю букет роз,
我只想知道你 好不好
Я просто хочу знать, как ты, хорошо ли тебе.
爱情是问 也是不问
Любовь - это и спрашивать, и не спрашивать.
我不打算轻敲你的家门
Я не собираюсь стучать в твою дверь.
徘徊窗外我看见 你依旧偏爱白色窗帘
Бродя под окнами, я вижу, что ты все еще предпочитаешь белые шторы.
爱情是问 也是不问
Любовь - это и спрашивать, и не спрашивать.
窗内温暖的灯那个女人
В окне теплый свет, та женщина,
扮演我从前的角色 转身给你一个吻
Играет мою прежнюю роль, поворачивается, чтобы поцеловать тебя.
爱情是问 也是不问
Любовь - это и спрашивать, и не спрашивать.
你匆匆地出门 没有发现
Ты спешно выходишь из дома, не замечая,
擦肩的我却看见 在你眼角有岁月的痕
Как я прохожу мимо, но я вижу следы лет в уголках твоих глаз.
爱情是问 也是不问
Любовь - это и спрашивать, и не спрашивать.
放下那束玫瑰 放下青春
Оставляю букет роз, оставляю молодость.
当你回来 夜已深
Когда ты вернешься, будет уже поздно.
记得关上那盏灯
Не забудь выключить лампу.
那盏灯
Ту лампу.
一个吻
Один поцелуй.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.