張清芳 - 秋日地鐵 - traduction des paroles en allemand

秋日地鐵 - 張清芳traduction en allemand




秋日地鐵
Herbstliche U-Bahn
如果不是因为太快的速度
Wenn es nicht die hohe Geschwindigkeit wäre,
割开了城市的寂寞
die die Einsamkeit der Stadt durchschneidet,
我们怎么可能相逢在路途
wie hätten wir uns unterwegs begegnen können?
爱了这样一场的似有若无
Und solch eine Liebe erlebt, scheinbar da und doch nicht fassbar.
明白了谁都不是谁的救赎
Verstanden, dass niemand des anderen Erlösung ist,
就像两条平行铁路
genauso wie zwei parallele Eisenbahnschienen.
列车呼啸而过的火花飞舞
Die Funken sprühen, wenn Züge vorbeirauschen,
却不能使我们的生命丰富
doch können sie unser Leben nicht bereichern.
我们来自不同方向
Wir kommen aus verschiedenen Richtungen,
要记得这一秒的幸福
müssen uns an das Glück dieses Augenblicks erinnern.
我们总是背道而驰
Wir streben immer auseinander,
为了爱只好假装糊涂
müssen uns der Liebe wegen unwissend stellen.
我们在秋日地铁拥抱了彼此
Wir umarmten uns in der herbstlichen U-Bahn,
不再苛求太危险的诚实
verlangen nicht mehr die zu gefährliche Ehrlichkeit.
你抽的烟味你读过的诗
Der Geruch deines Rauchs, die Gedichte, die du lasest,
都是我偷偷带走的礼物
sind alles Geschenke, die ich heimlich mitnahm.
我们在秋日地铁告别了彼此
Wir verabschiedeten uns in der herbstlichen U-Bahn,
你站着不动就像一棵树
du standest reglos da wie ein Baum.
我坐在两个人的老位置
Ich saß an unserem alten Platz für zwei,
望向窗外 回不到最初
schaute aus dem Fenster, zurück zum Anfang geht es nicht.
只剩下淡淡的祝福
Übrig bleibt nur ein leiser Segen.
如果不是因为太快的速度
Wenn es nicht die hohe Geschwindigkeit wäre,
割开了城市的寂寞
die die Einsamkeit der Stadt durchschneidet,
我们怎么可能相逢在路途
wie hätten wir uns unterwegs begegnen können?
爱了这样一场的似有若无
Und solch eine Liebe erlebt, scheinbar da und doch nicht fassbar.
明白了谁都不是谁的救赎
Verstanden, dass niemand des anderen Erlösung ist,
就像两条平行铁路
genauso wie zwei parallele Eisenbahnschienen.
列车呼啸而过的火花飞舞
Die Funken sprühen, wenn Züge vorbeirauschen,
却不能使我们的生命丰富
doch können sie unser Leben nicht bereichern.
我们来自不同方向
Wir kommen aus verschiedenen Richtungen,
要记得这一秒的幸福
müssen uns an das Glück dieses Augenblicks erinnern.
我们总是背道而驰
Wir streben immer auseinander,
为了爱只好假装糊涂
müssen uns der Liebe wegen unwissend stellen.
我们在秋日地铁拥抱了彼此
Wir umarmten uns in der herbstlichen U-Bahn,
不再苛求太危险的诚实
verlangen nicht mehr die zu gefährliche Ehrlichkeit.
你抽的烟味你读过的诗
Der Geruch deines Rauchs, die Gedichte, die du lasest,
都是我偷偷带走的礼物
sind alles Geschenke, die ich heimlich mitnahm.
我们在秋日地铁告别了彼此
Wir verabschiedeten uns in der herbstlichen U-Bahn,
你站着不动就像一棵树
du standest reglos da wie ein Baum.
我坐在两个人的老位置
Ich saß an unserem alten Platz für zwei,
望向窗外 回不到最初
schaute aus dem Fenster, zurück zum Anfang geht es nicht.
只剩下淡淡的祝福
Übrig bleibt nur ein leiser Segen.





Writer(s): 陳志遠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.