Paroles et traduction Zhang Bichen - 初夏之溫
看
教堂的清晨
長凳上禱告的人
Глядя
на
молящихся
людей
на
утренней
скамейке
в
церкви
聽
時間的琴聲
敘述著誰的人生
Прислушайтесь
к
звуку
времени,
повествующему
о
том,
чью
жизнь
рассказывает
пианино
娓娓動人
憂傷帶著餘溫
Очаровательный,
трогательный,
грустный,
с
затянувшейся
теплотой
捫心自問
懺悔感恩
心誠則靈的新生
Спросите
себя,
покаяние,
благодарность,
искренность
и
духовное
возрождение
開了關了
幾扇門
滿了空了
的靈魂
Открыл
и
закрыл
несколько
дверей,
полных
пустых
душ.
得了失了
也算看懂了
浮沉
Если
вы
заблудитесь,
вы
сможете
понять
взлеты
и
падения.
愛了痛了
都是緣分
笑了哭了
都認真
Мне
это
нравится,
это
больно,
это
судьба,
я
смеялся
и
плакал,
я
был
серьезен
亮了滅了
悲和喜
都是那盞燈
Это
свет,
который
зажигает
и
гасит
печаль
и
радость.
愛賦予青春最美的旅程
Любовь
дарит
юности
самое
прекрасное
путешествие
值得一路的風塵
Стоит
пыли
на
этом
пути
那遇過的人與曲折的過程
Люди,
которых
я
встретил,
и
извилистый
процесс
輕描淡寫一齣生命劇本
Преуменьшать
жизненный
сценарий
歌輕輕的哼溫柔而堅韌
Песня
напевает
тихо,
нежно
и
жестко
我學會生活的真
Я
научился
жить
по-настоящему
讓給予的單純像初夏之溫
Пусть
простота
отдачи
будет
подобна
теплу
раннего
лета
靜靜溫暖這城市的冷
Тихо
согрейте
холод
этого
города
我
平凡而獨特的自己
Мое
обычное
и
уникальное
"я"
像每片彩繪的玻璃
Как
каждый
кусочек
раскрашенного
стекла
各自各發亮的完整合體
Полное
сочетание
каждого
блестящего
開了關了
幾扇門
滿了空了
的靈魂
Открыл
и
закрыл
несколько
дверей,
полных
пустых
душ.
得了失了
也算看懂了
浮沉
Если
вы
заблудитесь,
вы
сможете
понять
взлеты
и
падения.
愛了痛了
都是緣分
笑了哭了
都認真
Мне
это
нравится,
это
больно,
это
судьба,
я
смеялся
и
плакал,
я
был
серьезен
亮了滅了
悲和喜
都是那盞燈
Это
свет,
который
зажигает
и
гасит
печаль
и
радость.
愛賦予青春最美的旅程
Любовь
дарит
юности
самое
прекрасное
путешествие
值得一路的風塵
Стоит
пыли
на
этом
пути
那遇過的人與曲折的過程
Люди,
которых
я
встретил,
и
извилистый
процесс
輕描淡寫一齣生命劇本
Преуменьшать
жизненный
сценарий
用一身
愛賦予青春最美的旅程
Подарите
молодежи
самое
прекрасное
путешествие
с
любовью
值得一路的風塵
Стоит
пыли
на
этом
пути
那遇過的人與花樣的過程
Процесс
знакомства
с
людьми
и
уловки
輕描淡寫一齣生命劇本
Преуменьшать
жизненный
сценарий
歌輕輕的哼溫柔而堅韌
Песня
напевает
тихо,
нежно
и
жестко
我學會生活的真
Я
научился
жить
по-настоящему
讓給予的單純像初夏之溫
Пусть
простота
отдачи
будет
подобна
теплу
раннего
лета
靜靜溫暖身邊的每個人
Тихо
согревайте
всех
вокруг
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jian Qing Li
Album
開往早晨的午夜
date de sortie
29-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.