Zhang Bichen - 如初 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zhang Bichen - 如初




如初
Like the Beginning
雪簌天地便一散成荒
Snow falls, the world scatters into desolate wilderness
懸光入畫映一城的希望
Suspended light paints a picture, reflecting the hope of a city
厲銀槍的鋒芒 懾四方的喧譁
The sharp edge of a silver spear silences the clamor of the four directions
是與非似莫似幻
Right and wrong, seem real, seem illusion
情落紅塵便一念成妄
Love falls into the mortal world, a single thought becomes delusion
再多纏綿注一身孑然
No matter how much entanglement, I'm left alone
浮生夢華 與你把酒相忘
Fleeting dreams, let's forget them over wine with you
敬愛恨銘刻入骨的烈
To love and hate, a burning intensity carved into my bones
不負這一趟世間的緣
I won't betray this worldly fate
完整了心的空缺 再各赴誓約
The emptiness in my heart is filled, now we each go to our vows
敬宿命桎梏餘生的劫
To fate, the shackles that bind the rest of my life
斷痴戀塑凜冽的界限
Severing infatuation, shaping a sharp boundary
星辰瀲灩 山河共鑑 如初言
Stars shimmer, mountains and rivers bear witness, just like the beginning
雪簌天地便一散成荒
Snow falls, the world scatters into desolate wilderness
懸光入畫映一城的希望
Suspended light paints a picture, reflecting the hope of a city
厲銀槍的鋒芒 懾四方的喧譁
The sharp edge of a silver spear silences the clamor of the four directions
是與非似莫似幻
Right and wrong, seem real, seem illusion
情落紅塵便一念成妄
Love falls into the mortal world, a single thought becomes delusion
再多纏綿注一身孑然
No matter how much entanglement, I'm left alone
浮生夢華 與你把酒相忘
Fleeting dreams, let's forget them over wine with you
敬愛恨銘刻入骨的烈
To love and hate, a burning intensity carved into my bones
不負這一趟世間的緣
I won't betray this worldly fate
完整了心的空缺 再各赴誓約
The emptiness in my heart is filled, now we each go to our vows
敬宿命桎梏餘生的劫
To fate, the shackles that bind the rest of my life
斷痴戀塑凜冽的界限
Severing infatuation, shaping a sharp boundary
星辰瀲灩 山河共鑑 如初言
Stars shimmer, mountains and rivers bear witness, just like the beginning
捍日月
Defend the sun and moon
傾盡一切為浩蕩夙願
Give everything for the grand, long-cherished wish
意難全 唯護萬物不滅
Desires can't all be fulfilled, only protect all things from perishing
敬愛恨銘刻入骨的烈
To love and hate, a burning intensity carved into my bones
不負這一趟世間的緣
I won't betray this worldly fate
完整了心的空缺 再各赴誓約
The emptiness in my heart is filled, now we each go to our vows
敬宿命桎梏餘生的劫
To fate, the shackles that bind the rest of my life
斷痴戀塑凜冽的界限
Severing infatuation, shaping a sharp boundary
星辰瀲灩 山河共鑑 如初言
Stars shimmer, mountains and rivers bear witness, just like the beginning
星辰瀲灩 山河共鑑 如初言
Stars shimmer, mountains and rivers bear witness, just like the beginning






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.