Paroles et traduction Zhang Bichen - 如果一切沒有發生過(電影《從天而降》插曲)
我最怕有一天你就這樣不見了
Я
больше
всего
боюсь,
что
однажды
ты
вот
так
исчезнешь
一絲痕也沒有彷彿從未出現過
Нет
и
следа,
как
будто
его
никогда
раньше
не
было
我習慣地轉身
Я
привычно
обернулся
只能停住了傻傻地出神
Я
могу
только
остановиться
и
тупо
сосредоточиться
難道是場大夢我正慢慢醒過來
Это
большой
сон?
я
медленно
просыпаюсь
還是怪我想像太多終於變瘋呆
Все
еще
вини
меня
за
то,
что
я
слишком
много
воображаю
и
в
конце
концов
сошел
с
ума
可是我的手心
留著暖暖的溫度
Но
в
моей
ладони
ощущается
теплая
температура
原諒我此刻任性的頑固
Простите
меня
за
мое
своенравное
упрямство
в
данный
момент
如果這一切從沒發生過
Если
бы
всего
этого
никогда
не
случилось
為何感覺心被掏走了什麼
Почему
вы
чувствуете,
что
у
вас
отняли
сердце?
怎樣略過身邊那個灰色輪廓
Как
пропустить
серый
контур
вокруг
вас
用盡全力卻仍無法觸摸
Я
старался
изо
всех
сил,
но
все
равно
не
мог
прикоснуться
к
нему
如果這一切從沒發生過
Если
бы
всего
этого
никогда
не
случилось
究竟是什麼把命運捉弄了
Что
именно
дразнило
судьбу
我曾眼看幸福已經垂手可得
Я
увидел,
что
счастье
уже
доступно
卻又一瞬消失都散了
Но
он
исчез
в
одно
мгновение
и
исчез.
難道是場大夢我正慢慢醒過來
Это
большой
сон?
я
медленно
просыпаюсь
還是怪我想像太多終於變瘋呆
Все
еще
вини
меня
за
то,
что
я
слишком
много
воображаю
и
в
конце
концов
сошел
с
ума
可是我的手心
留著暖暖的溫度
Но
в
моей
ладони
ощущается
теплая
температура
原諒我此刻任性的頑固
Простите
меня
за
мое
своенравное
упрямство
в
данный
момент
如果這一切從沒發生過
Если
бы
всего
этого
никогда
не
случилось
為何感覺心被掏走了什麼
Почему
вы
чувствуете,
что
у
вас
отняли
сердце?
怎樣略過身邊那個灰色輪廓
Как
пропустить
серый
контур
вокруг
вас
用盡全力卻仍無法觸摸
Я
старался
изо
всех
сил,
но
все
равно
не
мог
прикоснуться
к
нему
如果這一切從沒發生過
Если
бы
всего
этого
никогда
не
случилось
究竟是什麼把命運捉弄了
Что
именно
дразнило
судьбу
我曾眼看幸福已經垂手可得
Я
увидел,
что
счастье
уже
доступно
卻又一瞬消失都散了
Но
он
исчез
в
одно
мгновение
и
исчез.
如果這一切從沒發生過
Если
бы
всего
этого
никогда
не
случилось
究竟是什麼把命運捉弄了
Что
именно
дразнило
судьбу
我曾眼看幸福已經垂手可得
Я
увидел,
что
счастье
уже
доступно
卻又一瞬消失都散了
Но
он
исчез
в
одно
мгновение
и
исчез.
我曾眼看幸福已經垂手可得
Я
увидел,
что
счастье
уже
доступно
卻又一瞬消失都散了
Но
он
исчез
в
одно
мгновение
и
исчез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 倉雁彬
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.