Paroles et traduction 張磊 - 一廂情願的不捨
一廂情願的不捨
One-Sided Reluctance to Let Go
一厢情愿的不舍
One-sided
reluctance
to
let
go
此情奈何
What
can
be
done
with
this
love?
太多繁花谢了难舍
So
many
blossoms
withered,
hard
to
part
一厢情愿的不舍
One-sided
reluctance
to
let
go
此情奈何
What
can
be
done
with
this
love?
潇潇烟波寻他落
Searching
for
its
fall
amidst
the
misty
waves
点点星辰梦里娥
Dreaming
of
you
as
the
moon
goddess
among
the
stars
恋上沉吟羞涩
Falling
for
your
quiet
shyness
一蓑烟雨向情辙
Following
the
path
of
love
in
the
misty
rain
幻念终带着不舍
Illusions
ending
with
reluctance
江泪沉吟侧畔千帆过
The
river
of
tears
whispers
as
a
thousand
sails
pass
by
曲终罢了似叶萧瑟你和我
The
song
ends,
leaving
you
and
me
like
withered
leaves
一厢情愿的不舍
One-sided
reluctance
to
let
go
此情奈何
What
can
be
done
with
this
love?
太多繁花谢了难舍
So
many
blossoms
withered,
hard
to
part
一厢情愿的不舍
One-sided
reluctance
to
let
go
此情奈何
What
can
be
done
with
this
love?
潇潇烟波寻他落
Searching
for
its
fall
amidst
the
misty
waves
点点星辰梦里娥
Dreaming
of
you
as
the
moon
goddess
among
the
stars
恋上沉吟羞涩
Falling
for
your
quiet
shyness
一蓑烟雨向情辙
Following
the
path
of
love
in
the
misty
rain
幻念终带着不舍
Illusions
ending
with
reluctance
江泪沉吟侧畔千帆过
The
river
of
tears
whispers
as
a
thousand
sails
pass
by
曲终罢了似叶萧瑟你和我
The
song
ends,
leaving
you
and
me
like
withered
leaves
点点星辰梦里娥
Dreaming
of
you
as
the
moon
goddess
among
the
stars
恋上沉吟羞涩
Falling
for
your
quiet
shyness
一蓑烟雨向情辙
Following
the
path
of
love
in
the
misty
rain
幻念终带着不舍
Illusions
ending
with
reluctance
江泪沉吟侧畔千帆过
The
river
of
tears
whispers
as
a
thousand
sails
pass
by
曲终罢了似叶萧瑟你和我
The
song
ends,
leaving
you
and
me
like
withered
leaves
曲终罢了似叶萧瑟你和我
The
song
ends,
leaving
you
and
me
like
withered
leaves
曲终罢了似叶萧瑟你和我
The
song
ends,
leaving
you
and
me
like
withered
leaves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.