張磊 - 仙女山的月亮 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張磊 - 仙女山的月亮




仙女山的月亮
Fairy Mountain's Moon
冰凉如水的夜晚
The chill night was like water
月亮从松林升起
The moon rose from the pine forest
他们依偎在草场
They leaned on the meadow
静悄悄的看月亮
And watched the moon in silence
夏虫停止了吟唱
The summer insects stopped singing
摘一朵野花戴头上
She plucked a flower and wore it on her head
皎洁月光像牛奶
The pure moonlight was like milk
在他们年轻身上流淌
It flowed on their young bodies
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更大更圆的月亮
A brighter, fuller moon
点亮思念的火
Set fire to the flame of longing
点燃梦想的光
And lit the light of dreams
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更美更白的月亮
A more beautiful, whiter moon
走不完的山与路
The endless mountain and road
你让我常常享受一种忧伤
You let me often enjoy a kind of sadness
草长莺飞的五月
In the May when the grass grew and orioles flew
他们又来看月亮
They came to look at the moon again
还是携手肩并肩
Still hand in hand, shoulder to shoulder
白发已经盖脸庞
Their white hair covered their faces
阵阵松涛吹过来
Waves of pine waves wafted over
摘一朵野花戴头上
She plucked a flower and wore it on her head
皎洁月光像泪水
The pure moonlight was like tears
随他们沧桑岁月流淌
Flowing with their vicissitudes of life
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更大更圆的月亮
A brighter, fuller moon
带回年少的梦
Bring back the dream of youth
带回往日时光
Bring back the past time
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更美更白的月亮
A more beautiful, whiter moon
穿不完的云和雾
The endless clouds and mist
你让我常常孤独回到故乡
You let me often return to my hometown alone
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更大更圆的月亮
A brighter, fuller moon
点亮思念的火
Set fire to the flame of longing
点燃梦想的光
And lit the light of dreams
仙女山的月亮
The moon of Fairy Mountain
更美更白的月亮
A more beautiful, whiter moon
穿不完的云和雾
The endless clouds and mist
你让我常常孤独回到故乡
You let me often return to my hometown alone
你让我常常孤独回到故乡
You let me often return to my hometown alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.