Paroles et traduction 張秀卿 - 你答嘛帮帮忙
中秋月暝露水重
The
dew
is
heavy
on
the
Mid-Autumn
Moon
night.
山顶的刈芒也已经红
The
thatches
on
the
mountain
top
have
turned
red.
春夏秋冬
Spring,
summer,
autumn
and
winter
为何离抉开阮的梦
Why
did
they
leave
my
dreams?
无聊的春风
The
boring
spring
breeze
伴阮流浪
Accompanies
my
wandering.
孤孤单单啥人体谅
Lonely
and
alone,
who
understands?
我在他乡受尽风霜
In
a
foreign
land,
I
have
suffered
from
wind
and
frost.
你在故乡着爱保重
In
my
hometown,
take
care
of
yourself.
中秋月暝露水重
The
dew
is
heavy
on
the
Mid-Autumn
Moon
night.
山顶的刈芒也已经红
The
thatches
on
the
mountain
top
have
turned
red.
春夏秋冬
Spring,
summer,
autumn
and
winter
为何离抉开阮的梦
Why
did
they
leave
my
dreams?
无聊的春风
The
boring
spring
breeze
伴阮流浪
Accompanies
my
wandering.
孤孤单单啥人体谅
Lonely
and
alone,
who
understands?
我在他乡受尽风霜
In
a
foreign
land,
I
have
suffered
from
wind
and
frost.
你在故乡着爱保重
In
my
hometown,
take
care
of
yourself.
中秋月暝露水重
The
dew
is
heavy
on
the
Mid-Autumn
Moon
night.
山顶的刈芒也已经红
The
thatches
on
the
mountain
top
have
turned
red.
春夏秋冬
Spring,
summer,
autumn
and
winter
为何离抉开阮的梦
Why
did
they
leave
my
dreams?
无聊的春风
The
boring
spring
breeze
伴阮流浪
Accompanies
my
wandering.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.