張秀卿 - 又搁想起你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張秀卿 - 又搁想起你




又搁想起你
Recalling You
又搁想起你 - 张秀卿
Recalling You - Zhang Xiuqing
又搁是一个无聊的暗暝
Yet another night of deep solitude and boredom
斟一杯苦苦的咖啡
I pour myself a cup of bitter coffee
又搁想起你又搁想起你
Yet again I recall you, yet again I think of you
搁想起甜蜜的过去
Recalling the sweetness of our past together
窗外犹愿落着濛濛的小雨
Raindrops fall softly outside my window
雨亲像知影我的苦
As if the rain senses my pain
将你放袜记将你放袜记
I tried to let you go, I tried to forget you
断不完对你的相思
But my longing for you never ends
啊为什么你会冻当作无所谓
Ah, why do you pretend to be indifferent?
辜负我用生命为你开的花蕊
You have taken my heart and broken my spirit
甘讲真情对你无值钱
Did my love mean nothing to you?
枉费我用真心袂爱你
I wasted my heart and soul on you
又搁是一个无聊的暗暝
Yet another night of deep solitude and boredom
斟一杯苦苦的咖啡
I pour myself a cup of bitter coffee
又搁想起你又搁想起你
Yet again I recall you, yet again I think of you
搁想起甜蜜的过去
Recalling the sweetness of our past together
窗外犹愿落着濛濛的小雨
Raindrops fall softly outside my window
雨亲像知影我的苦
As if the rain senses my pain
将你放袜记将你放袜记
I tried to let you go, I tried to forget you
断不完对你的相思
But my longing for you never ends
啊为什么你会冻当作无所谓
Ah, why do you pretend to be indifferent?
辜负我用生命为你开的花蕊
You have taken my heart and broken my spirit
甘讲真情对你无值钱
Did my love mean nothing to you?
枉费我用真心袂爱你
I wasted my heart and soul on you
啊为什么你会冻当作无所谓
Ah, why do you pretend to be indifferent?
辜负我用生命为你开的花蕊
You have taken my heart and broken my spirit
甘讲真情对你无值钱
Did my love mean nothing to you?
枉费我用真心袂爱你
I wasted my heart and soul on you
枉费我用青春袂等你
I wasted my youth on you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.