Paroles et traduction 張秀卿 - 醉千年
醉千年
Drunk for a Thousand Years
男:分开一日心情像刀割一年
Male:
Separated
for
a
day,
my
heart
aches
like
a
knife
for
a
year
一寸一寸心痛无了时
Every
inch
of
my
heart
breaks
without
end
女:春去梦醒花也离枝
Female:
Spring
gone,
the
dream
awakens
and
the
flowers
also
leave
the
branches
失意情泪无奈百滴
Disappointment,
helpless
tears
fall
a
hundred
times
男:拆开相思怀念昔日情意
Male:
Unraveling
the
longing,
remembering
the
old
feelings
一幕一幕残破的记忆
Scene
by
scene,
the
memories
are
shattered
女:一日一日等你等你
Female:
Day
by
day,
waiting
for
you,
waiting
for
you
等甲憨憨心肝麻痹
Waiting
until
my
foolish
heart
goes
numb
男:为着你我甘愿醉千年
Male:
For
you,
I
am
willing
to
be
drunk
for
a
thousand
years
不知治叨位
I
don't
know
where
the
cure
is
女:为着你我甘愿神魂落冷池
Female:
For
you,
I
am
willing
to
let
my
soul
fall
into
a
cold
pool
男:为着你我甘愿醉千年
Male:
For
you,
I
am
willing
to
be
drunk
for
a
thousand
years
我拒绝清醒
I
refuse
to
sober
up
女:找无你我的世界是冬天
Female:
Without
you,
my
world
is
winter
合:分袂清到底是酒耶是泪
Chorus:
I
can't
tell
if
I'm
drinking
wine
or
tears
是作梦耶真实
Is
this
a
dream
or
reality?
心袂开只有再次醉千年
My
heart
can't
open,
I
can
only
be
drunk
again
for
a
thousand
years
蔡小虎&张秀卿-醉千年
Tsai
Hsiao-hu
& Chang
Hsiu-ching
- Drunk
for
a
Thousand
Years
男:分开一日心情像刀割一年
Male:
Separated
for
a
day,
my
heart
aches
like
a
knife
for
a
year
一寸一寸心痛无了时
Every
inch
of
my
heart
breaks
without
end
女:春去梦醒花也离枝
Female:
Spring
gone,
the
dream
awakens
and
the
flowers
also
leave
the
branches
失意情泪无奈百滴
Disappointment,
helpless
tears
fall
a
hundred
times
男:拆开相思怀念昔日情意
Male:
Unraveling
the
longing,
remembering
the
old
feelings
一幕一幕残破的记忆
Scene
by
scene,
the
memories
are
shattered
女:一日一日等你等你
Female:
Day
by
day,
waiting
for
you,
waiting
for
you
等甲憨憨心肝麻痹
Waiting
until
my
foolish
heart
goes
numb
男:为着你我甘愿醉千年
Male:
For
you,
I
am
willing
to
be
drunk
for
a
thousand
years
不知治叨位
I
don't
know
where
the
cure
is
女:为着你我甘愿神魂落冷池
Female:
For
you,
I
am
willing
to
let
my
soul
fall
into
a
cold
pool
男:为着你我甘愿醉千年
Male:
For
you,
I
am
willing
to
be
drunk
for
a
thousand
years
我拒绝清醒
I
refuse
to
sober
up
女:找无你我的世界是冬天
Female:
Without
you,
my
world
is
winter
合:分袂清到底是酒耶是泪
Chorus:
I
can't
tell
if
I'm
drinking
wine
or
tears
是作梦耶真实
Is
this
a
dream
or
reality?
心袂开只有再次醉千年
My
heart
can't
open,
I
can
only
be
drunk
again
for
a
thousand
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.