Paroles et traduction 張簡君偉 feat. Chendy陳葦廷 - 想飛的自由落體
想飛的自由落體
Free Fall of Dreaming to Fly
喜歡和愛之間的差距
The
gap
between
liking
and
loving
想覺醒又沉溺的樂趣
I
want
to
wake
up
and
indulge
in
the
fun
既懷疑又堅信著愛情
Both
doubtful
and
believing
firmly
in
love
喜歡人潮滿溢的空虛
I
like
the
emptiness
of
overcrowded
places
也愛在噪音裡等靜謐
I
also
love
waiting
for
the
silence
in
the
noise
看淚水和笑容成正比
I
watch
tears
and
smiles
become
proportional
一面隨性一面封閉
哪一面是我自己
Sometimes
I'm
easygoing,
sometimes
I'm
closed
off,
which
side
of
me
is
the
real
one?
朝無邊無際尋找回音
想飛的自由落體
I
search
for
echoes
in
the
boundless
expanse,
wanting
to
fly
in
free
fall
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Sometimes
I'm
detached
and
sometimes
I'm
close,
am
I
really
that
sick?
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
I'm
rationally
obsessed
with
who
I
am,
smiling
as
I
practice
separation
面向太陽找背影
誰是我自己
I
look
at
the
sun
to
find
your
shadow,
who
am
I?
一邊盲目掏心地剖析
Sometimes
I
blindly
dissect
my
heart
一邊謊接著謊地逃避
Sometimes
I
lie
after
lie
to
escape
誰比我不了解我自己
Who
doesn't
know
me
better
than
I
know
myself?
想看大海深處的繁星
I
want
to
see
the
stars
deep
in
the
sea
想聽冰天雪地的蟬鳴
I
want
to
hear
the
cicadas
chirping
in
the
icy
snow
得不到丟不去就像你
I
can't
get
it
but
I
can't
let
it
go,
just
like
you
一面隨性一面封閉
哪一面是我自己
Sometimes
I'm
easygoing,
sometimes
I'm
closed
off,
which
side
of
me
is
the
real
one?
朝無邊無際尋找回音
想飛的自由落體
I
search
for
echoes
in
the
boundless
expanse,
wanting
to
fly
in
free
fall
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Sometimes
I'm
detached
and
sometimes
I'm
close,
am
I
really
that
sick?
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
I'm
rationally
obsessed
with
who
I
am,
smiling
as
I
practice
separation
面向太陽找背影
誰是我自己
I
look
at
the
sun
to
find
your
shadow,
who
am
I?
有時希望有人能釐清
Sometimes
I
wish
someone
could
clarify
可是每當有人在靠近
But
whenever
someone
comes
close
我就透明
I
become
transparent
一面抽離一面貼近
病重到底就痊癒
Sometimes
I'm
detached
and
sometimes
I'm
close,
am
I
really
that
sick?
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
I'm
rationally
obsessed
with
who
I
am,
smiling
as
I
practice
separation
面向太陽找背影
誰是我自己
I
look
at
the
sun
to
find
your
shadow,
who
am
I?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.