Paroles et traduction 張艾嘉 - 因為寂寞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
因為寂寞
Because of Loneliness
會愛上我因為你寂寞
雖然你從來不說
You
love
me
because
you're
lonely,
although
you
never
say
it,
你不說我也會懂
其實會愛上你也是因為我寂寞
You
don't
say
it
but
I
understand,
I
love
you
because
I'm
lonely
too,
因為受不住冷落
空虛的時候有個寄托
Unable
to
bear
the
neglect,
in
the
emptiness,
I
find
solace.
雖然總是被人們圍繞著
在曲終人散以後
Although
I'm
always
surrounded
by
people,
when
the
show
is
over,
會想念你的細心溫柔
I
miss
your
tender
care,
原諒我不能承諾什麼
Forgive
me,
I
can't
make
any
promises,
我會愛你只是因為
因為寂寞
I'll
love
you
only
because,
because
of
loneliness.
抱歉我不能承諾什麼
是否要一起生活
I'm
sorry,
I
can't
promise
anything,
shall
we
live
together,
還是有一個我們的窩
Or
have
a
home
of
our
own?
不要你為我承諾什麼
Don't
let
me
make
any
promises,
我會愛你
你會愛我
只是因為寂寞
I'll
love
you,
you'll
love
me,
just
because
of
loneliness.
會愛上你因為我寂寞
雖然我從來不說
I
love
you
because
I'm
lonely,
although
I
never
say
it,
我不說你也會懂
而且
感情的事你我都脆弱
You
don't
say
it
but
I
understand,
and
our
feelings
are
fragile.
談到未來的生活
我們對自己都沒有把握
When
it
comes
to
our
future
lives,
we
are
uncertain
about
ourselves.
請不要對我承諾什麼
是否要一起生活
Please
don't
make
any
promises
to
me,
shall
we
live
together,
還是要一個我們的窩
Or
have
a
home
of
our
own?
你不必為我承諾什麼
You
don't
need
to
make
promises
to
me,
我會愛你
你會愛我
只是因為寂寞
I'll
love
you,
you'll
love
me,
just
because
of
loneliness.
請不要對我承諾什麼
是否要一起生活
Please
don't
make
any
promises
to
me,
shall
we
live
together,
還是要一個我們的窩
Or
have
a
home
of
our
own?
你不必為我承諾什麼
You
don't
need
to
make
promises
to
me,
我會愛你
你會愛我
只是因為寂寞
I'll
love
you,
you'll
love
me,
just
because
of
loneliness.
請不要對我承諾什麼
是否要一起生活
Please
don't
make
any
promises
to
me,
shall
we
live
together,
還是要一個我們的窩
Or
have
a
home
of
our
own?
你不必為我承諾什麼
You
don't
need
to
make
promises
to
me,
我會愛你
你會愛我
只是因為寂寞
I'll
love
you,
you'll
love
me,
just
because
of
loneliness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李 宗盛, Li Zong Sheng, 李 宗盛
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.