張芸京 - 正不正 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張芸京 - 正不正




正不正
Am I Regular?
正不正 你這次打幾分
Am I regular? How would you score me this time?
正不正 美得十項全能
Am I regular? Am I beautiful in every way?
正不正 悶不悶
Am I regular? Am I boring?
正不正 等一等
Am I regular? Wait a minute,
勻稱細嫩豐唇美得 太過標準 沒特徵
Delicate, supple, beautiful perfect full lips are too ordinary and featureless.
正不正 我感覺好得很
Am I regular? I feel great.
正不正 美有太多可能
Am I regular? Beauty has infinite possibilities.
正不正 悶不悶
Am I regular? Am I boring?
正不正 等一等
Am I regular? Wait a minute,
能屈能伸認真另類的美 卻更有靈魂
A unique beauty that can bend and stretch and is serious , but has more soul.
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你很好議論
Anyway, you like to argue,
怎樣 都愛反證
How do you like to contradict everything?
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你只想當獵人 算你狠
Anyway, you just want to be the hunter. You are ruthless.
正不正 我感覺好得很
Am I regular? I feel great.
正不正 美有太多可能
Am I regular? Beauty has infinite possibilities.
正不正 悶不悶
Am I regular? Am I boring?
正不正 等一等
Am I regular? Wait a minute,
能屈能伸認真另類的美 卻更有靈魂
A unique beauty that can bend and stretch and is serious , but has more soul.
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你很好議論
Anyway, you like to argue,
怎樣 都愛反證
How do you like to contradict everything?
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你只想當獵人 夠狠
Anyway, you just want to be the hunter. You are ruthless enough.
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你很好議論
Anyway, you like to argue,
怎樣 都愛反證
How do you like to contradict everything?
正不正 猛不猛
Am I regular? Am I fierce?
正不正 太表層
Am I regular? Am I too shallow?
反正你只想當獵人 算你狠
Anyway, you just want to be the hunter. You are ruthless.
能不能 有道旋轉門
Can we have a revolving door?
能不能 獵人獵物能互換身份
Can we change roles, the hunter and the prey?
能不能 你做我分身
Can you be my clone?
能不能 換你被指指點點驗證
Can you be the one who is judged and inspected?
你會明白多不對等
You will understand how unfair it is,
嘲諷換了 心疼
Mockery turns to heartache.
正不正 像一句反問
Am I regular? Like a rhetorical question,
正不正 自信自尊其實不必有評審
Am I regular? Self-confidence and self-esteem don't need to be judged,
正不正 像一句自問
Am I regular? Like a question to myself,
有責任自我感覺良好 努力 自我修正
I have the responsibility to feel good about myself and make an effort to improve myself.
正不正 不斷辯證的過程
Am I regular? A process of constant debate,
正不正 不必別人去查證
Am I regular? No need for others to check,
正不正 不斷調整的過程
Am I regular? A process of constant adjustment,
不斷變身 不斷抗衡
Constantly changing, constantly fighting,
適者生存別怕犧牲
Survival of the fittest, don't be afraid to sacrifice.
快變身 堂堂正正 完全升等
Transform quickly, absolutely perfect,
快變身 堂堂正正 不是誰替身
Transform quickly, absolutely perfect, not someone else's stand-in,
快變身 堂堂正正 完全升等
Transform quickly, absolutely perfect,
Woh 堂堂正正 自我的完成
Woh, absolutely perfect, the completion of myself.
超級的正 超級的正 超級的正
Super regular, super regular, super regular,
超級的正 超級的正 超級的正
Super regular, super regular, super regular,
超級的正 超級的正 超級的正
Super regular, super regular, super regular.





Writer(s): Zhou Xiong Lee, Wei Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.