張語噥 - 月光下的影子(電影《第九分局》片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張語噥 - 月光下的影子(電影《第九分局》片尾曲)




月光下的影子(電影《第九分局》片尾曲)
Shadow Under the Moonlight (Ending Theme for the Movie "The 9th Precinct")
如果有遺憾
If there is any regret
如果能倒轉
If I could reverse time
會不會後悔
Will I regret
會不會截斷
Will I cut off
如果能握住
If I could hold on to
那掉落的遺忘
The forgotten memories that fell
會不會記得
Will I remember
那一個畫面彷彿閃過的星空
That scene that flashed by like a starry sky
一個人在馬路上行走
Walking alone on the road
想起末路黑色
Recalling the darkness of the dead end
穿越曙光白色
Passing through the whiteness of dawn
圍繞著凝結的灰色
Surrounded by the solidified gray
模糊的身影 你卻不在這
A hazy figure, but you're not here
月光下的影子
A shadow under the moonlight
我想你看不見的世界
I think of the world you cannot see
走回到當初的起點
Walking back to where we first began
熟悉的空間 我淚流滿面
A familiar place, my face is bathed in tears
你是否徘徊
Are you wandering
我身邊存在
I am here by your side
突破那黑暗
Breaking through that darkness
丟棄了悲哀
Casting away sorrow
如果能握住
If I could hold on to
那掉落的遺忘
The forgotten memories that fell
會不會記得
Will I remember
那一個畫面彷彿閃過的星空
That scene that flashed by like a starry sky
一個人在馬路上行走
Walking alone on the road
想起末路黑色
Recalling the darkness of the dead end
穿越曙光白色
Passing through the whiteness of dawn
圍繞著凝結的灰色
Surrounded by the solidified gray
模糊的身影 你卻不在這
A hazy figure, but you're not here
月光下的影子
A shadow under the moonlight
我想你看不見的世界
I think of the world you cannot see
走回到當初的起點
Walking back to where we first began
熟悉的空間 我淚流滿面
A familiar place, my face is bathed in tears
想起末路黑色
Recalling the darkness of the dead end
穿越曙光白色
Passing through the whiteness of dawn
圍繞著凝結的灰色
Surrounded by the solidified gray
模糊的身影 你卻不在這
A hazy figure, but you're not here
月光下的影子
A shadow under the moonlight
我想你看不見的世界
I think of the world you cannot see
走回到當初的起點
Walking back to where we first began
熟悉的空間 我淚流滿面
A familiar place, my face is bathed in tears





Writer(s): Victor Lau, Yu Nong Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.