Paroles et traduction 張陽陽 - 他不愿(网路剧错生片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他不愿(网路剧错生片尾曲)
He Isn't Willing (Wrong Birth TV Series Ending Song)
時間靜止在他離開的那天
Time
stopped
on
the
day
he
left
也許已經忘了
也許已經變了
Perhaps
already
forgotten,
perhaps
already
changed
他靜靜抱著你
他不停說抱歉
He
softly
held
you,
he
kept
saying
sorry
為何他不能讓你多留一天
Why
couldn't
he
let
you
stay
one
more
day
過去了這麼久
他一直在想念
So
long
has
passed,
he
has
always
missed
you
你愛的那首歌
他還沒唱完全
That
song
you
loved,
he
hasn't
finished
singing
it
他看見你的臉
像看見他出現
He
sees
your
face,
as
if
he
sees
him
appear
你和他之間已分不清界線
The
line
between
you
and
him
has
already
blurred
他不願讓你一個人
獨自過春秋夏冬天
He
isn't
willing
to
let
you
face
the
world
alone,
carrying
on
through
the
seasons
他不願讓你一個人
完成兩個人的心願
He
isn't
willing
to
let
you
finish
the
vows
of
two
people
alone
他不願讓他一個人
活在另一個的世界
He
isn't
willing
to
let
him
live
in
another
world
alone
他願意為了你
勇敢走出從前
He
is
willing
to
bravely
walk
out
of
the
past
for
you
直到他們又相見
Until
they
meet
again
過去了這麼久
他一直在想念
So
long
has
passed,
he
has
always
missed
you
你愛的那首歌
他還沒唱完全
That
song
you
loved,
he
hasn't
finished
singing
it
他看見你的臉
像看見他出現
He
sees
your
face,
as
if
he
sees
him
appear
你和他之間已分不清界線
The
line
between
you
and
him
has
already
blurred
他不願讓你一個人
獨自過春秋夏冬天
He
isn't
willing
to
let
you
face
the
world
alone,
carrying
on
through
the
seasons
他不願讓你一個人
完成兩個人的心願
He
isn't
willing
to
let
you
finish
the
vows
of
two
people
alone
他不願讓他一個人
活在另一個的世界
He
isn't
willing
to
let
him
live
in
another
world
alone
他願意為了你
勇敢走出從前
He
is
willing
to
bravely
walk
out
of
the
past
for
you
直到他們又相見
Until
they
meet
again
他不願讓你一個人
獨自過春秋夏冬天
He
isn't
willing
to
let
you
face
the
world
alone,
carrying
on
through
the
seasons
他不願讓你一個人
完成兩個人的心願
He
isn't
willing
to
let
you
finish
the
vows
of
two
people
alone
他不願讓他一個人
活在另一個的世界
He
isn't
willing
to
let
him
live
in
another
world
alone
他願意為了你
勇敢走出從前
He
is
willing
to
bravely
walk
out
of
the
past
for
you
直到他們又相見
Until
they
meet
again
直到他們又相見
Until
they
meet
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李泊龍
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.