Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說台北從來不曾下過一場雪
Ты
говоришь,
в
Тайбэе
никогда
не
бывает
снега,
我說我能明白季節常恆之理
А
я
говорю,
что
понимаю
неизменность
времён
года,
你何須太自貶
Не
стоит
так
себя
принижать.
你說台北真看不見無際的綠野
Ты
говоришь,
в
Тайбэе
не
увидишь
бескрайних
зелёных
полей,
我說我能明白文明工斧之苦
А
я
говорю,
что
понимаю
тяготы
цивилизации,
你不必太在意
Не
стоит
так
переживать.
唱起這首尋常的歌
Пою
эту
простую
песню,
享受這種尋常的樂
Наслаждаюсь
этой
простой
радостью.
你猜台北將來可有自己的音樂
Ты
гадаешь,
будет
ли
у
Тайбэя
когда-нибудь
своя
музыка,
我看文化變遷不是一天兩天
А
я
вижу,
что
культурные
перемены
не
происходят
за
один-два
дня,
你千萬別心虛
Не
стоит
терять
уверенность.
終究台北會有一個特殊的空間
В
конце
концов,
у
Тайбэя
появится
своё
особое
место,
我看是好是壞還在未定之天
А
я
вижу,
хорошо
это
или
плохо,
покажет
лишь
время,
你千萬別心急
Не
стоит
торопиться.
唱起這首尋常的歌
Пою
эту
простую
песню,
享受這種尋常的樂
Наслаждаюсь
этой
простой
радостью.
你要台北
啦啦啦啦
Ты
хочешь
в
Тайбэй,
ля-ля-ля-ля,
我要台北
吧吧吧吧
Я
хочу
в
Тайбэй,
ба-ба-ба-ба,
他要台北
啦啦啦啦
Он
хочет
в
Тайбэй,
ля-ля-ля-ля,
唱起這首尋常的歌
Пою
эту
простую
песню,
享受這種尋常的樂
Наслаждаюсь
этой
простой
радостью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Sheng Zhang
Album
帶我去月球
date de sortie
24-02-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.